Phish translate French
46 parallel translation
I'm into Garbage, Phish, Blur.
J'aime Garbage, Fish, Blur.
Not for a Phish concert, not even for Burning Man.
Ni pour un concert de Phish, ni pour le festival Burning Man.
If Phish don't see a prescription slip, we are out of here!
Si Phish ne voit pas d'ordonnance, on se tire.
I had to hear it from Phish.
Il a fallu que Phish me le dise.
Please, like they want to go listen to a bunch of Phish records while you read your lame-ass poetry.
Comme si elles avaient envie d'écouter de la musique planante pendant que tu leur lis ta poésie à la con.
However, this one time I was following this Phish tour... Man, I just love those guys... So this guy, anyway, driving this really bitching Beamer stops for me.
Bien, qu'une fois, alors que je suivais la tournée de Phish... putain, j'adore ces types... enfin, y avait ce type, qui conduisait une super caisse, qui s'arrête pour me prendre.
She could be, uh, following the Phish.
Ouais. Elle aurait pu suivre les Phish.
That Friday night, Phish Tahko gave its debut performance.
Ce vendredi soir là, Phish Tahko fit son premier concert. ( Fish taco = Taco de poisson )
It was time for Phish Tahko to feed its fans once again.
Il était temps pour Phish Tahko de combler ses fans encore une fois.
Phish Tahko lives.
Phish Tahko est en vie.
And unlike the last time Phish Tahko played, I wasn't thinking about how nice it was going to be to have sex with the girl in the front row.
Et, contrairement au dernier concert de Phish Tahko, je ne pensais pas qu'il serait agréable de coucher avec la fille de la rangée de devant.
Phish Tahko!
Phish Tahko!
Look, bro, just'cause you come in here with your Birkenstocks and your Phish T - shirt doesn't mean you're devoted.
Écoute, c'est pas parce que tu te pointes en Birkenstock et T-shirt Phish que tu es dévoué.
You know, I'll take my Birkenstocks and my Phish T - shirt
Je vais prendre mes Birkenstocks et mon T-shirt
I thought it smelled like a phish concert.
C'est ça qu'on aurait dit l'odeur à un concert de Fish!
If he thinks he can save money on food so he can buy tickets to Phish, he will.
S'il pense qu'il peut économiser pour aller voir les Phish, il le fera.
Phish?
Phish?
I listened to a whole Phish album, and it sucked!
J'ai écouté un album des Phish, et c'était nul!
Take it easy, Phish, that's not why I'm here.
Je ne suis pas là pour ça.
Did you think that bus was going to a Phish concert?
Tu te crois à un concert des Phish?
What's a band like The Grateful Dead? Phish. Where do fish live?
Je vais peut-être oublier le nom, mais il avait un T-shirt Grateful Dead.
I followed that band phish, spells it with "ph".
J'étais groupie de Phish, écrit avec "ph".
- Phish. Dave Matthews.
- Phish, Dave Matthews.
" calci-yum, featuring Phish's Trey anastasio.
" Calci-miam, avec Trey Anastasio de Phish.
They'd pelt us with their Phish bootlegs.
Ils nous lapideraient avec des CD piratés de Phish.
Some doctor who drives a white BMW and listens to Phish.
Un médecin en BM qui écoutent Phish.
Like the band Phish.
Phish, - comme dans le groupe Phish.
He's 33 years old, still lives with his parents, and he's been to at least 200 Phish concerts.
Il a 33 ans, vit toujours chez ses parents, et il a été à au moins 200 concerts des Phish.
I really wanted my independence, but for me, that meant running away and following around the band phish.
Je voulais vraiment mon indépendance, mais pour moi, ça voulait dire partir et suivre partout le groupe "Phish".
You got the wide-eyed stoner kid who's hitting the gecko bong more frequently than one of Bob Marley's kids at a Phish concert or else you have the disaffected rich kid who's gonna show my dad that I'm not part of the whole machine.
Celui aux yeux défoncés qui abuse plus souvent du bang qu'un fan de Bob Marley lors d'un concert de Phish ou le gosse de riche mécontent qui va montrer à mon père que je suis pas un rouage de la machine.
I'm not exactly the lead singer of phish, either, but you know what the say - - when at retreats...
C'est pas que je sois une star du rock qui fume de l'héroïne, mais vous savez ce qu'on dit : Dans une retraite...
Smells like a phish concert out here.
Ça sent comme à un concert des phish ici.
For the last time, I will not listen to Phish.
Pour la dernière fois, Je n'écouterai pas Phish.
I hear Phish are kicking off their next tour at an airfield in Vermont.
J'ai entendu que Phish démarraient leur nouvelle tournée à un aéroport dans le Vermont.
I met in a parking lot after a Phish concert.
Je l'ai rencontré dans un parking après un concert de Phish.
All you have to do is "spear phish" him- - a socially engineered attack.
Tout ce que tu as à faire c'est le harponner... une attaque des réseaux sociaux.
And you don't feel like listening to Phish or the Grateful Dead?
Tu n'as pas envie d'écouter Phish ou Grateful Dead?
And then what about when you were on the road with the band Phish?
Et qu'en est il quand vous étiez sur la route avec la bande Prish
I'm gonna follow D'Angelo around like them white people be following that band Phish, where they spell the word "fish" wrong.
Je vais suivre D'Angelo sur sa tournée comme font les Blancs qui suivent le groupe Phish, avec le mot "fish" mal orthographié.
She's right, Mr. S. - - like, my favorite song in the world is "Bathtub Gin" by Phish live at Red Rocks.
Elle a raison Mr. S - - par exemple ma chanson préférée c'est "Bathtub Gin" du live de Phish à Red Rocks.
But mine is "Bathtub Gin" by Phish live from Atlantic City.
Mais je préfère "Bathtub Gin" du live de Phish à Atlantic City.
I was in the parking lot at a Phish show, cutting up some salami with my pocketknife, when the pigs nabbed me for dealing.
J'étais sur le parking de Phish show, coupant du salami avec mon couteau de poche, quand les flics m'ont pincé pour avoir dealé.
Yeah, Phish broke up too.
Phish n'existe plus non plus.
- We met at a Phish show.
On s'est connus à un concert de Phish.
- A Phish show.
Ou un spectacle de Phish.
No, a Phish show.
- Non.