Please don't cry translate French
340 parallel translation
Don't cry no more, now. Please don't cry, honey.
Ne pleure plus, ma chérie, je t'en prie.
Please, don't cry.
Ne pleurez pas!
Mother, please don't cry.
Maman, ne pleure pas.
Now, please, don't cry, baby.
Ne pleurez pas, chérie.
Please don't cry anymore.
Ne pleurez plus.
Don't cry, Ruth, please.
- Cesse de pleurer, Ruth, je t'en prie.
Please, don't cry.
Ne pleure pas.
- Darling, please don't cry.
- Chérie, ne pleure pas.
Oh, Miss Agnew, Miss Agnew. Please don't cry.
Mlle Agnew, ne pleurez pas.
Oh, please don't cry.
Je t'en prie, ne pleure pas.
- Please don't cry.
- Je t'en prie, ne pleure pas.
Please don't cry.
S'il vous plaît, ne pleurez pas.
Honey, don't cry, please.
Ne pleure pas, je t'en prie.
Ohh! Little fellow, please don't cry!
Ne pleure pas, mon petit.
- Please don't cry, I'm very happy.
- Ne pleurez pas. Je suis heureux!
Oh, don't cry, please.
Ne pleurez pas, s'il vous plaît.
- Oh, please don't cry, dear.
- Je t'en prie, ne pleure pas.
Oh, Jo, please don't cry.
Jo, ne pleure pas.
Please don't cry, I can't stand that.
Ne pleure pas, je t'en prie. Non.
Please don't make me cry.
Je t'en prie, ne me fais pas pleurer.
Don't cry, Kitty. Please don't cry.
Ne pleure pas, Kitty, s'il te plaît.
Don't cry, please.
Ne pleure pas, s'il te plaît.
Please don't cry, Jill.
Ne pleurez pas, Jill.
- Please don't cry, Jenny.
- Ne pleure pas.
Please... don't cry.
Je t'en prie, ne pleure pas.
Please don't cry.
Ne pleure plus.
- Please, Madam, don't cry, it's useless.
Je vous en prie. Ne pleurez pas. Ça ne sert à rien.
- Mother, please don't cry.
- Mère, ne pleurez pas.
Well, don't sulk, don't act bored, and please don't cry.
Pas de bouderie, de lassitude feinte, et je t'en prie, pas de pleurs.
Please don't cry, Dad.
Papa. Je t'en supplie, ne pleure plus.
- Darling, please. Please don't cry.
- Je t'en prie, ne pleure pas.
Please... please don't cry
S'il te plaît, ne pleure pas.
Please don't cry.
Ne pleure pas, je t'en prie.
Please don't cry.
Ne pleure pas, mon petit.
Please don't cry.
S'il te plaît, ne pleure pas.
Please don't cry.
Ne pleurez pas.
Please don't cry, darling.
Ne pleure pas, ma chère.
Please, please don't cry.
- Je t'en prie, ne pleure pas.
Please don't cry, my darling.
Arrête de pleurer.
I won't. Just don't cry, please. Don't cry?
Ne pleure pas, je t'en prie.
Lolita, please, please don't cry.
Ne pleure pas.
Don't cry, Tess, please.
Ne pleure pas, Tess, s'il te plaît.
Elizabeth, please don't cry they don't deserve your tears.
Élisabeth, ne pleurez pas. Ces filles sont maudites. Elles ne méritent pas vos larmes.
Don't cry, lambchop. Please.
Ne pleure pas ma petite côtelette
Please don't cry, Mama.
Je t'en prie.
Please don't cry.
- Ne pleure pas, je t'en supplie.
With me. Please don't cry
Ne pleure pas s'il te plaît
Miss, please don't cry.
Je vous en prie. Ne pleurez pas...
Please, don't cry, Mother.
Je t'en prie, ne pleure pas, maman.
Pericles, please don't cry.
Je te prie... Ne pleure pas mes larmes!
I don't know whether to laugh or cry. Please excuse me.
Je ne sais pas s'il faut rire ou pleurer.
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't be mad at me 43
please don't worry 50
please don't hate me 28
please don't leave me alone 16
please don't die 81
please don't shoot me 34
please don't touch me 30
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't be mad at me 43
please don't worry 50
please don't hate me 28
please don't leave me alone 16
please don't die 81
please don't shoot me 34