English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Please don't get up

Please don't get up translate French

134 parallel translation
Please, don't get up, Your Excellency
Ne vous levez pas, Excellence!
- Please don't get up.
- Ne vous levez pas.
- Dad, please don't get mixed up in this.
- Papa, ne t'en mêle pas.
- Oh, please don't get up, Mr. Crawley.
- Ne vous levez pas, M. Crawley.
- Don't get up, please, just...
Ne vous levez pas! Ne... Je vous en prie!
Please don't get up.
Ne vous levez pas.
Don't get yourself worked up, Mr Petersen, please.
Ne vous énervez pas, M. Petersen. Je vous en prie.
Please don't get up. I just came in because
Ne vous levez pas.
Now please don't get up, Mr. Lermontov.
Restez assis, M. Lermontov.
Oh. Please don't get up. I didn't mean to disturb you.
Ne vous dérangez pas.
Please, Mr. Pete, don't get yourself all riled up over it.
M. Pierre, ne vous énervez pas trop pour tout ça.
Please, don't get up.
Restez assis.
Please, don't get up.
Ne bougez pas...
Please don't get up gentlemen.
Restez assis, messieurs.
Don't get up, please.
Restez assis.
I believe we had this parking space reserved, but don't get up. Please don't.
C'est notre abreuvoir, mais on ne vous chasse pas!
Gladys, please don't get mixed up in anything more.
Gladys, ne retombe pas dans ces combines-là.
Don't get up, please.
Ne vous dérangez pas, je vous en prie.
Please don't get up.
Restez assis.
Please, don't get up.
Ne vous levez pas. Puis-je m'asseoir?
No, no, please don't get up.
Ne vous levez pas.
PLEASE, DON'T GET UP.
Je ne fais que passer.
Sir, please don't bother to get up.
Ne vous dérangez pas.
No, no, please don't get up.
Non, restez assis.
Please, don't get up.
Oh, couvrez ces lumières, s'il vous plaît. S'il vous plaît, ne vous levez pas.
Please don't get up, I know the way
Ne vous dérangez pas. Je connais le chemin.
No, no, don't get up please
- Ne vous levez pas, professeur.
Thank you, Mr. Beddoes. Oh, please don't get up, sir.
Oh, restez assis!
Please don't get them banged up.
Ne les foutez pas en taule, je vous en prie.
Please don't get up.
Ne vous levez pas!
No, please don't get up.
Ne vous levez pas!
Please, don't get up.
Ne vous levez pas.
Please, please, please don't get up.
Ne vous dérangez pas.
- No, please, don't get up!
- Non, ne vous levez pas!
Oh, please don't get up, Mr. Kravitz.
Oh, restez couché, Monsieur Kravitz.
Master... Please don't get up
Ne te lève pas.
I can't get to the phone right now, but please, please, don't hang up.
Je ne peux vous répondre pour l'instant, mais ne raccrochez pas.
- Oh, please don't get up.
Jonathan. - Ne vous levez pas!
Please, Pierre, don't get up. I'll go.
Je vous en supplie, Pierre, ne vous levez pas!
Good night, Miss Shirley. Please, don't get up.
C'est toi, au bras de ton père remontant, nerveusement, l'allée tes cheveux jai, maintenus délicatement, par la voilure
Please don't get up, Mr. Wilson.
Ne vous levez pas, M. Wilson.
Please, just come in. I hope you won't mind if I don't get up.
Ça ne vous ennuie pas que je reste assis?
Please, don't get up.
Ne vous levez pas, je vous prie.
Kamin, please don't get up.
Ne te lève pas.
Please, Captain, don't get up too quickly.
Attention, capitaine, ne vous levez pas trop vite.
Please, Your Honor, don't get up.
Non, monsieur le juge. Restez assis.
Mom, please don't, get up first
Maman, non. Levez-vous d'abord.
- Please don't get up.
- Pas besoin de te lever...
- Dad... please don't get worked up.
- Papa... je vous prie, ne vous énervez pas.
Please get well and don't give up on us.
" " Remettez-vous vite et ne nous laissez pas tomber.
And if, God forbid, you wake up one day and you just don't care anymore... then please, just get out.
Et si, Dieu vous en garde, tout ça vous indiffère, tirez-vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]