Please don't say anything translate French
228 parallel translation
Please don't say anything more about it!
Ne dis plus rien.
Don't say anything, please, but come and see me.
Ne dites rien, je vous prie, mais passez me voir.
Please don't say anything to anybody, will you?
Ne dis rien à personne d'accord?
Now wait a minute, I know you've got a hangover, and you're nervous about the show, and you've got to let off steam on somebody but please, don't say anything we might both regret.
Écoute... Je sais que le spectacle te rend un peu nerveux. Mais c'est pas une raison pour dire des choses qu'on pourrait regretter.
- Please don't say anything.
- Ne dis rien.
Please, don't say anything about it to Mrs. Blake.
S'il vous plaît, n'en parlez pas à Mme Blake.
Say, listen, you can say anything you please about me but don't say anything bad about Blue Boy.
Dis tout ce que tu veux sur mon compte, mais on ne touche pas à Blue Boy.
Please don't say anything.
Ne dites rien.
Please don't say anything else.
S'il te plaît, n'en dis pas plus.
So please don't say anything.
Alors ne dites rien, s'il vous plaît.
Dino, please don't say anything more.
Dino, ne dites rien de plus, je vous en prie.
Please, don't say anything, Alfred.
Non, ne dites rien, Alfred.
Please don't say anything.
Ne dites rien, je vous en prie.
Please, don't say anything to my father.
Ne dites rien à mon père.
Don't say or do anything, please.
Ne redites plus ça!
Please, don't say anything.
S'il te plaîit, ne dis rien.
Please, sir, don't say anything.
Ne dites rien.
Please, don't say anything. I used to live here, in this house.
Avant, j'habitais dans cette maison.
Please, don't say anything.
Ne dites rien.
Please don't say anything
Je vous prie de ne rien dire.
Don't say anything, please
Ne dit plus rien, je te le demande
Oh, now, Darrin- - Darrin, don't say anything, please.
Darrin, ne dis rien, je t'en prie.
Please, Robert, don't say anything.
S'il te plaît, Robert, ne dis rien.
I said, "God, please, dear God, don't let anything happen to her...'cause I love her so much, and I'll do anything you say, God."
"Je vous en supplie, faites qu'il ne lui arrive rien, " je l'aime tant, je ferai ce que vous voudrez. "
No, no- - please don't say anything.
Non, non, ne dites rien!
"Please, don't hurt me, I won't say anything."
"Ne me faites pas de mal, je ne dirai rien."
- Please don't say anything.
- S'il vous plaît ne dites rien.
Please, don't say anything now.
Ne dis rien, je t'en prie.
Listen, David, please don't say anything about this to anybody.
David, s'il vous plaît, ne racontez rien de ceci à quiconque.
"Please don't mention this to anyone. " I promised Wheeler I wouldn't say anything to you. "
"... bulletins intitulés'Lettres de France'.
Don't say anything about this to anybody, please.
Ne parle de ça à personne, s'il te plaît.
- Please, don't say anything more.
- Silence, pas un mot de plus!
Please, don't say anything to the Mistress.
Surtout, ne dites rien à la patronne.
Just check out the warehouse and please don't say anything to Bogomil.
Allez dans l'entrepôt, et pas un mot à Bogomil.
Thomas, please don't say anything.
Thomas, ne dis rien. Surtout, ne dis rien.
Please, don't say anything about it to anybody at all.
S'il te plaît, n'en parle à personne.
If they arrest you, please don't say anything about the little redhead.
S'ils vous arrêtent, s'il vous plaît, ne parlez pas de la petite rouquine.
- Please, don't say anything.
Je suis désolé.
Please, don't say anything.
Ne dites rien, je vous en prie.
No, I'm sorry. I'm sorry, Carrie. Please don't say anything.
Non, je suis désolée, Carrie, dis rien, s'il te plaît.
- Please, please don't say anything.
- Je t'en prie, dis rien.
- Please, don't say anything.
- Je vous en prie, ne dites rien.
Please don't say anything important.
Ne dites rien d'important.
So please, please, please don't say anything to Chandler.
S'il te plaît, n'en parle pas à Chandler.
Although I don't say anything about your private life... Please don't seduce young girls during this emergency.
Je n'ai rien à dire sur ta vie privée, mais... tu ne crois pas que le moment est mal choisi pour ça?
Please, don't say anything now.
Je t'en prie ne dis rien.
Please don't say anything to anyone, Pacey, because I don't want my mom to become the town gossip.
Ne dis rien à personne, Pacey. Je ne veux pas de ragots sur maman.
- Jarod? [Whispering] Please don't say anything to Ted.
Ne dites rien à Ted.
Don't say anything, please.
Ne dis rien, s'il te plaît.
Yeah, it's nice, but listen. Please don't say anything. I promise I'll tell him.
bien sûr, mais je t'en prie, ne lui dis rien. je te promets que je lui dirai le moment venu.
Please, don't say anything.
Je lui ai promis que je ne te dirais rien.
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't be mad at me 43
please don't cry 105
please don't worry 50
please don't hate me 28
please don't leave me alone 16
please don't 1382
please don't touch me 30
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't be mad at me 43
please don't cry 105
please don't worry 50
please don't hate me 28
please don't leave me alone 16
please don't 1382