Plumes translate French
1,684 parallel translation
- It has feathers on it. Why?
- Y a des plumes dessus.
This half of the room gets the tar, the other gets the feathers?
Donc cette moitié va chercher le goudron, et l'autre les plumes?
There hasn't been any talk of tar and feathers, although...
Non, non voyons, personne n'a parlé de plumes et de goudron, quoique...
It would be very bad for me.
J'y perdrais des plumes.
I just wanted to shake him up.
Lui secouer les plumes.
Marduk slays the winged serpent, Tiamat. He cuts her in two.
Mardouk terrasse le serpent à plumes, Tiamat, et le coupe en deux.
Pilots are in the cockpits, we see heat plumes.
Pilotes dans les cockpits, moteurs tournent.
If it were my tail feathers on the line I wouldn't trust Xena.
Si les plumes de mes ailes étaient en jeu, je ne ferais pas confiance à Xena.
She took the feathers off
Elle enlève les plumes
I just knew that we made a connection at the Feathered Friends Tournament.
Je savais bien que le courant était passé au... tournoi au profit des Amis à Plumes.
Okay, I got feathers, crosses, and strip-show icons...
J'ai des plumes, des croix et des figurines...
I'm gonna chop your feathers off and put you in Chinatown!
Je vais t'arracher les plumes et t'envoyer à Chinatown!
Why are there so many feathers?
QU'est-ce que c'est que toutes ces plumes?
Bead and feather'em
Du strass et des plumes
And there are certain human beings, that, although they're just non-feathered bipeds, they are much more than just primates.
Et il y a certains êtres humains, tout bipède sans plumes qu'ils sont, sont beaucoup plus que de simples primates.
I chew my way through my quilt, then I wake up covered with feathers.
Je mords ma couette... Le matin, quand je me réveille, je suis couverte de plumes.
Ted : ONE OF THEM IS THE FIVE - YEAR-OLD MALE.
L'un d'eux est un mâle de cinq ans, celui qui a toutes ces plumes.
And put a stamp on his travel wallet? And sent his cinema ticket and spoke for both of them?
.. des pochettes, des petits mots fragiles, des plumes..
- Nobody's seen her. Maybe she ducked and covered when our feathered friends went kamikaze.
Peut être, s'est elle esquivée et cacher quand nos amis à plumes ont joué aux kamikazes.
- Damp feathers.
- Des plumes lourdes.
Birds have blood feathers and flight feathers.
les oiseaux ont des plumes irriguées de sang et des plumes pour voler.
Flight feathers don't bleed. No capillaries, just cartilage.
les plumes pour voler ne saignent pas pas de vaisseaux sanguins, juste du cartilage.
Play it as close as you can This catch is burning a hole in my hull
Essaie de la jouer serré. On va y perdre des plumes si on garde cette prise.
According to the complimentary travel magazine that we put in their room, down pillows can carry airborne diseases and mold.
Si l'on en croit le magazine de voyage trouvé dans la chambre, les oreillers en plumes sont porteurs de maladies.
Its feathers are white Fiji mum.
Ses plumes sont en chrysanthème blanc.
I have marabou-covered breasts.
Mes seins sont couverts de plumes.
But she was afraid it would cost her too much.
Mais elle avait peur d'y laisser des plumes.
Make no mistakes! If we screw up the timing of Nanao's arrest, we might be end up being the one's in trouble.
Si on arrête Nanao au mauvais moment, on ne s'en sortira pas sans y laisser des plumes.
Cleaning your wings.
Je nettoie tes plumes.
the only residents are us... the kids we call Young Feathers... and the old lady who works as a housemother.
Aujourd'hui, on y vit seules, avec les enfants, les Petites Plumes, et la vieille dame, l'intendante.
when it gets cold.
- Et les cache-plumes, l'hiver.
Wing covers?
- Les cache-plumes?
And a part of the profit pays for things such as... the utilities for Old Home and support for the Young Feathers.
Une partie des bénéfices sert à payer la Vieille Maison et l'éducation des Jeunes Plumes.
Look at those pitch-black wings flying away!
Regarde ces petites plumes noires.
for your dwelling place... you must be a good Haibane.
Pour toi, pour l'endroit où tu vis et en exemple pour les Petites Plumes, sois un bon Haibane.
See how great the Older Feathers are?
Les Grandes Plumes sont fortes, hein?
I'm the smallest among the Older Feathers... but I was hoping you'd be like a little sister.
Je suis la plus petite des Grandes Plumes. Ne te fâche pas, mais j'espérais que tu serais comme une petite sœur.
It'll get cold soon... so I thought we'll make everyone's with the same design.
Des cache-plumes pour l'hiver. On va toutes se faire les mêmes.
She said she'd go get the medicine for my feathers.
Elle est partie chercher un remède pour mes plumes.
Easy on the feathers.
Gaffe aux plumes!
Ya have to supervise the oo-oo feather picking.
Tu dois superviser la cueillette de plumes.
But no king has ever missed oo-oo feather picking.
Mais aucun roi n'a jamais manqué à une cueillette de plumes.
Oo-oo feathers.
Plumes ou-ou.
You're discovering feathers in this area?
Il t'arrive de trouver des plumes dans cette zone?
What about his collection of feathers?
Qu'en est-il de toutes ces plumes?
The feathers are inconsistent.
Les plumes ne concordent pas.
What did the feathers come in?
D'où sortent ces plumes?
- The feathers are just....
- Les plumes sont vraiment...
Young Feathers must NOT enter! - Reki
Interdit aux jeunes Plumes
Do you like them?
Tu aimes tes cache-plumes?
- You have a lovely collection of feathers.
Jolie collection de plumes.