English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Porridge

Porridge translate French

567 parallel translation
Too bad drawing a blank isn't an olympic event, pinky.
Faites-moi du porridge frais. Je suis moite.
Aah! [Crowd chattering in distance]
Du porridge frais.
AND THERE WERE 3 BOWLS OF PORRIDGE.
Il y avait trois bols de porridge.
- He'd better have some porridge.
- Le porridge est plus indiqué.
- But I don't like porridge.
- Mais je n'aime pas le porridge.
Porridge.
C'est le porridge.
Porridge.
Porridge.
She needs porridge.
Elle a besoin de porridge.
- And some oatmeal.
- Et du porridge.
Some oatmeal.
Du porridge.
Some nice ice-cold oatmeal smothered with lard.
Du porridge froid gorgé de saindoux.
Did you ever catch her sneaking your oatmeal?
L'as-tu déjà surprise à bouffer ton porridge?
So you'd better be a good little girl and eat your porridge.
Alors vous feriez mieux de bien manger votre soupe.
- l knew it had to do with porridge.
- Je savais que ça ressemblait au porridge.
"Mother bear cooked a pot of porridge and poured it into three bowls, " a big bowl, a middle-sized bowl and a small bowl and left it on the table to cool.
" Un matin, maman ours fit cuire du porridge et le versa dans trois bols... un grand bol, un bol moyen et un tout petit bol... et le laissa refroidir.
" The first thing she found was a table with three bowls of porridge.
La première chose qu'elle trouva fut les trois bols de porridge.
[Amplified] " The porridge smelled so good, it made her hungry.
Le porridge sentait si bon, ça lui donna faim.
" She tasted the porridge in the big bear's bowl.
Elle goûta le porridge dans le bol du grand ours.
" She tasted the porridge in the big bear's bowl.
Elle goûta le porridge dans le bol du grand ours. Il était trop chaud.
It was too hot. " But the wee, small bear's porridge was just right, so she ate it all up.
Mais le tout petit bol de porridge était parfait, et elle le mangea.
Eat up your porridge, Michael. You mustn't waste food in wartime. Yes, Mrs Fraser.
On ne gâche pas la nourriture en temps de guerre.
- You make good porridge, Alice.
Ton porridge est excellent, Alice.
You're much too pretty to pass the porridge on my honeymoon.
Vous etes trop jolie pour me servir lors de ma lune de miel.
I'm making some porridge.
Je fais du porridge.
Porridge...
Du porridge...
Feast on porridge now!
Régale-toi de porridge, maintenant!
When we were boys, Arthur was called Porridge Head.
Et quand on était petits, le surnom d'Arthur était Tête de gruau.
I had to eat'Nestles'porridge for three days.
J'ai mangé de la bouillie "Nestlé" pendant trois jours.
You know, the scientist lads. Basic research. The kind who eat their porridge with a slide rule.
Vous savez, les spécialistes en recherche fondamentale... le genre à prendre son déjeûner avec une règle à calcul.
I will try to go get some porridge from a house nearby.
Je vais voir ce que je peux trouver.
Might as well start on the oatmeal.
Commencez donc par le porridge.
- No, you're still only allowed porridge
- Tu n'as encore droit qu'à la bouillie.
- Only porridge?
- C'est tout?
Aunt Sima, bring him fresh porridge and some hot tea.
Tante Sima, son repas est froid. Faites le nécessaire.
- Sigbritt, hand Angelica the porridge. Angelica, serve the twins.
Sigbritt, passe le pain à Angelica.
Without his intervention, I'd be doing porridge.
- Sans lui, à l'heure qu'il est, je déjeunerais à Fresnes.
Here's some hot mushroom porridge for you, Sir Oliver.
Voici du porridge aux champignons.
When I refused to eat my porridge when I was a boy, my mother - like all mothers - used to say
Petit, quand je refusais de manger mon porridge, ma mère, comme toutes les mères, disait :
"Oliver, the day may come when you'd very much like to have that porridge."
"Oliver, un jour, tu seras peut-être très content de manger ce porridge."
I was just thinking how proud she'd be of that little boy who wouldn't eat his porridge.
Je me disais qu'elle serait très fière de ce petit garçon qui refusait de manger.
Ah, breakfast. Yes, I'll have some porridge, Fried eggs and bacon, toast, marmalade, and coffee, please.
Je prendrai du porridge, des oeufs au lard, toasts, beurre, marmelade et café.
Who's been eating my porridge?
"Qui a mangé mon porridge?"
Ailie, you can give Tammy some of the porridge cooling'on the fire.
Ailie, donne à Tammy du porridge qui est sur le feu.
I'm tired of getting undressed in 5 minutes because a marshal couldn't digest his porridge or an academy member has a fever.
Assez de me deshabiller en 5 minutes parce qu'un marechal a mal digere sa bouillie ou qu'un academicien a 39,5 degres.
Yes, buckwheat porridge.
De la bouillie de sarrazin.
Can I really make porridge out of this?
Est-ce que ce sera enfin la kacha?
Is the porridge good?
La kacha te plaît?
I have some hot porridge on the fire.
J'ai de la bouillie sur le feu.
Healthy look, electric massage, orange juice, porridge.
Les soins esthétiques, les massages électriques, le jus d'orange pour la forme...
I can give you warm porridge.
Je vous donnerai un repas chaud.
Let me make you some porridge.
Je vais te le préparer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]