Possibly translate French
13,560 parallel translation
Possibly millions of casualties.
Probablement des millions de victimes.
That's possibly enough time to take him alive.
C'est probablement assez de temps pour l'avoir vivant.
Possibly as far as Mexico before you can outflank this horde.
Jusqu'au Mexique, si vous voulez contourner cette horde.
How could that possibly work?
Comment ça pourrait marcher?
Where could you possibly have to be?
Où pourrais-tu bien aller?
I was gonna ask if I could possibly wear it for...
J'allais demander si je pouvais peut-être le porter pour...
Or possibly worn underpants.
Ou porter des sous-vêtements.
How could you possibly help me?
- En quoi vous m'aideriez?
Oh, come on. How could you possibly guess that acronym?
Comment tu as pu deviner cet acronyme?
I couldn't possibly say no.
On ne dit pas non à ses voisins.
She can't possibly believe we'll fall for that. No. But that's the story she's sticking with.
Ma mère va bientôt passer devant le juge, et je me demandais si peut-être ta famille pourait soutenir sa libération.
Okay, so I will tell him that his grandfather committed suicide, his uncle plunged to his death, possibly high on drugs.
Donc je lui dirai que son grand-père s'est suicidé, son oncle est mort, probablement à cause de la drogue.
Like you couldn't possibly understand.
Comme si vous ne pouviez pas comprendre.
And possibly worse.
Et probablement pire.
Okay, that is the lamest excuse you could've possibly come up with.
Ok, qui est la plus pâle excuse vous pourriez avez peut venir avec.
This could take a few minutes, possibly more.
Ça peut prendre quelques minutes, peut-être plus.
I don't know what you've done that could possibly be worse than what I know, but you need to find a way to make it up to her.
Je ne sais pas ce que vous avez fait qui pourrait être pire que ce que je sais, mais vous devez trouver un moyen de le faire jusqu'à elle.
Mullens and Hauser must have turned one of the prison guards, possibly a woman like up in Clinton.
Mullens et Hauser doivent avoir tourné un des gardes de la prison. probablement une femme comme dans Clinton.
How can you possibly get any work done with so much visual noise assaulting you?
Comment peux-tu travailler avec autant de nuisances visuelles autour de toi?
Kitty, what could you possibly have to talk about with two Nobel laureates and Margaret Atwood?
Chaton, qu'est-ce que tu pourrais avoir à raconter à deux lauréats du prix Nobel et Margaret Atwood?
Yeah,'cause, I mean, like, what other agenda could I possibly have?
Quel autre idée pourrais-je avoir?
All right, I think what Grandma's trying to say, Grace, is that, when it come to euthanasia, there is possibly a broader imperative.
Grand-mère essaye de dire que quand on en arrive à l'euthanasie, il se peut qu'il y ait une raison supérieure.
Possibly even our lives.
Peut-être même nos vie.
Did he and the possibly jacketed man leave together?
Est-ce qu'il est parti avec l'homme qui avait peut-être une veste?
Possibly.
C'est possible
So either there's a power vacuum and possibly a civil war or some general who's even more hard-line than Ostrov winds up in charge.
Soit il y a une crise du pouvoir et une guerre civile ou un général encore plus dur qu'Ostrov prend le pouvoir.
- Possibly.
- Peut-être.
Possibly.
Possible.
Quite possibly.
Ça se tient.
Possibly to put the blame on you.
Peut-être pour te faire porter le chapeau.
I was on my way to work, thinking nothing could possibly hurt more than these new heels Mark gave me for our anniversary.
J'étais en route pour aller travailler, pensant que rien ne pouvait me faire plus mal que ces nouvelles chaussures que Mark m'a offert pour mon anniversaire.
Isn't it a fact that you persuade poor, unqualified applicants to take out loans they can't possibly repay?
N'est-il pas vrai que vous persuadez des candidats pauvres et non qualifiés de prendre des crédits qu'ils pourraient ne pas pouvoir rembourser?
And possibly his corneas.
Et probablement ses cornées
Possibly sneaking away to meet someone- - boyfriend, maybe?
Possible pour s'esquiver rencontrer quelqu'un, un petit ami peut-être?
Couldn't possibly know every inconsequential piece of metal.
On ne peut pas connaître toutes les pièces en métal.
- Possibly in suede.
- Sûrement en daim.
I have no idea what you could possibly hope to find here.
Je n'ai aucune idée de ce que vous espérez trouver ici.
I think that you... we, possibly... should figure out how to make it work, here.
Je crois que tu... nous, sans doute... devrions trouver comment faire fonctionner ça, ici.
All right, I'm not saying it's true, but let's-let's consider for a moment that possibly I'm the problem. Yeah.
Je ne dis pas que c'est vrai, mais considérons, l'espace d'un instant, que je sois le problème.
I guess the worst thing that can happen is you get called up by the board of review and possibly lose your medical license.
Ce qui pourrait vous arriver de pire, c'est de passer en commission de révision et de perdre votre droit d'exercer.
- Could you possibly...?
- Pourrez-tu éventuellement...?
" Jeff, how could there possibly be more?
" Jeff, comment est il possible qu'il y ait plus?
Reports are still sketchy, but it seems that one or both of the officers returned fire, possibly injuring the assailant...
Les rapports sont encore sommaires, mais il semble que l'un ou les deux policiers ait fait feu à leur tour, en blessant probablement leur assaillant.
How could you possibly make this glass half-full?
Comment fais-tu pour voir le verre à moitié plein.
Your sitter possibly does porn.
Votre nounou fait peut-être du porno. On sort.
But she's likely to have deficits... possibly a stroke, paralysis...
Mais il est possible qu'elle ait des déficits... Probablement un AVC, une paralysie...
So he was held and possibly tortured.
Il a donc été retenu et sûrement torturé.
You can't possibly understand.
Tu ne peux pas comprendre.
Possibly. It's hard to say for sure.
Vous avez du potentiel.
How could you possibly know that?
Comment peux-tu savoir ça?
Possibly.
Peut-être.