Preach translate French
841 parallel translation
Ever since she heard him preach, she has gone off her life like a sick child goes off its food.
Depuis qu "elle l" a entendu prêcher, sa vie lui pèse comme manger pèse á un enfant malade.
Preach it right and long!
Il a raison!
Preach it, Brother Zeke.
Vas-y, Frère Zekiel.
- Preach it.
- Continue.
I'd rather plead to a Texas jury than preach to this gang of...
Je préférerais plaider devant un jury du Texas que prêcher devant ces...
This ain't a place to preach.
Mais ne prêchez pas ici.
You came in here to preach.
Vous êtes venue pour précher.
Preach it, brother, preach it. Tell it now, tell it now.
Prêche, mon frère.
Preach it, brother, preach it.
Prêche, mon frère!
I go to preach the great Crusade.
Je vais prêcher la grande croisade.
Preach to yourself. I'm leaving.
Continue ton sermon, je file.
Yes, sir, and this used to be a nice, decent community... but now it seems like every time I preach the word... the place goes a little more to the dogs.
C'était plaisant, ici, autrefois. Plus je prêche, pire ça devient.
There is only one true faith, and that I preach.
Moi seul, prêche la vraie foi.
Preach your faith, Master Knox. Preach it.
Prêchez votre foi.
- Practice what they preach.
- Fais ce qu'ils écrivent.
If you're going to preach, Mary, please sing.
Si vous voulez prêcher, chantez, Mary.
Teach... preach...
Soeur-Anne...
Don't preach that cheap, second-hand stuff to me.
Ne me prêchez pas ces sornettes.
We preach the virtue of avoiding excesses of every kind.
Nous prêchons la vertu d'éviter les excès de toute sorte.
My own roommate, and you preach ideals, you and your grandfather.
Et toi qui parlais d'idéaux! Avec ton grand-père...
Must you preach too?
Faut-il aussi que vous prêchiez.
Most of them preach that one must endure with patience the miseries of this world in order to earn happiness in another.
La plupart prêchent que l'on doit supporter patiemment les misères de ce monde pour mériter le bonheur dans l'autre.
I got nothing to preach about no more, that's all.
J'ai plus vraiment le cœur à prêcher.
If somebody feels he can preach, well, he preaches.
Celui qui se sent de taille à prêcher, prêche.
You'll bring discredit to your race if you continue. Don't preach to me!
Ne déshonorez pas votre race!
He wouldn't know what to talk about when it come time to get up to preach.
Il saura pas de quoi parler quand il faudra prêcher.
I'll spread the light and preach the word. Hallelujah.
J'vais prêcher la bonne parole, alléluia!
Again catherine seems to have sought diversion, and found it i would not slander the empress so count lanskoi, you may be jealous, but don't preach to us
Elle a dû chercher une distraction et la trouver. Je ne médirais pas de l'impératrice. Comte Lanskoy, votre jalousie est peut-être fondée, mais pas de sermon.
He may think I've a mouthful of clover and can't preach... but even the Bishop wouldn't do a thing like this to me.
même s'il pense que je suis vieux et que je ne peux pas prêcher, l'évêque ne me ferait jamais une chose pareille.
And the Bishop thought I couldn't preach.
L'évêque croyait que je ne pouvais pas prêcher.
They don't preach!
Eux ne font pas de sermons.
You won't have to hear me preach to you much longer. It's not that I'm impatient, Pa, really.
Je trouve que M. Van Ryn s'est donné beaucoup de mal.
If you're going to preach, you need a soapbox.
Pour prêcher, il vous faut une tribune.
- You used to preach to me.
- Tu me sermonnais.
Same old Beck. Except, uh, I never heard you preach sober.
Vous ne changez pas, mais vous prêchez à jeun.
All you do is preach.
La dénoncer?
Why did I preach self-sacrifice?
Pourquoi ai-je prêché l'abnégation?
- He was Harry. - Well, don't preach wisdom to me.
- Il était Harry.
Everyone mocked him and said he was mad. But Pope Innocent lll let him preach to the people, his faith in gentleness and poverty.
Le monde le traita d'insensé, mais le Pape Innocent lui accorda de porter aux hommes sa propre Foi, dans la pauvreté.
He wishes us to preach the word of God with charity.
Dans la charité, nous prêcherons la parole de Dieu...
How brother Ginepro cooked food for fifteen days and Francesco, touched by his zeal, gave him permission to preach.
Çomment François, touché par le zèle de Ginepro, lui permit d'aller prêcher.
The chicken in this soup will nourish us, then we can forget about meals, we can preach!
Et, sans souci de table, nous irons tous prêcher! Ginepro, viens là.
You may preach, but I command you to begin your sermons thus :
Bô, bô, bô, je parle beaucoup mais je fais peu.
They preach poverty, rob you, then slit your throat. No! They refuse everything.
Çeux-là refusent tout... et sont incapables du moindre mal.
How San Francesco left Santa Maria degli Angeli with his brothers and went through the world to preach peace.
Çomment Saint François et ses disciples s'en allèrent prêcher la paix.
Please care for our chapel, because we are going away to preach.
Parce que nous partons pour prêcher. Moi, je ne peux pas y aller.
The time has come for us to separate for each to go and preach alone.
Voici venue l'heure de nous séparer. Désormais, chacun ira seul prêcher de par le monde.
So, my sons, spread throughout the world and preach peace. Farewell.
Allez, mes Fils, dispersez-vous de par le monde, et prêchez la Paix!
- You want to fight, say so, but don't preach all night.
- Arrêtez de prêcher. Battez-vous.
I reckon you ain't forgot the first time you got up to preach down yonder in Jerry Higgins'saloon.
Vous n'avez sûrement pas oublié votre premier sermon dans le saloon de Jerry Higgins.
I'll be glad to preach you one.
Je serais heureux de vous le faire entendre.