Probe translate French
1,579 parallel translation
It's going to be a while before the probe sends back any telemetry.
On n'aura les données télémétriques que dans un certain temps.
We've been able to get the probe further into the sun's corona.
Nous avons pu faire avancer la sonde dans la couronne.
Activate a quantometer probe. Verify filter calibration.
Activation d'une sonde quantométrique et vérification de l'étalonnage du filtre.
It appears to be an unmanned probe, about half a metre in diameter.
Il ressemble à une sonde inhabitée d'environ 50 cm de diamètre.
M r Worf, put a tractor beam on that probe.
LES LIENS DU SANG - Rayon tracteur sur la sonde.
We shut down the probe's power system to beam it aboard.
On a stoppé l'alimentation de la sonde pour la téléporter.
Bok encrypted the probe's navigational systems so we would be unable to decipher its flight path.
Bok a crypté le système de navigation de la sonde pour nous empêcher de suivre son plan de vol.
A nebula in the Dorias Cluster matches the particles on the probe.
Une nébuleuse de l'amas de Dorias a les mêmes particules que la sonde.
Calculations indicate the probe was launched in the Xendi Kabu system.
D'après les calculs, la sonde a été lancée dans le système Xendi Kabu.
It is another probe.
C'est une autre sonde.
- The probe systems are overloading.
- Ses moteurs sont en surchauffe.
So the probe that exploded may have been beamed into position from outside sensor range.
La sonde qui a explosé a pu être déplacée depuis un point hors de notre portée de détection.
Another probe has materialised 500 kilometres to starboard.
Une autre sonde s'est matérialisée à 500km à tribord.
I'm tracing the transporter beam Bok used to send the probe.
J'ai suivi la trace du faisceau téléporteur de la sonde.
Sir, I recommend we launch a probe to increase the range of our sweeps.
Je recommande l'utilisation d'une sonde pour nos recherches.
Launching a probe into Cardassian space would be a treaty violation.
Pénétrer dans l'espace cardassien est une violation de traité.
Mr Worf, prepare a probe and launch when ready.
M. Worf, préparez une sonde et lancez-la.
Probe launched.
La sonde est lancée.
I have established a relay link with the sensor probe we left on the perimeter of the nebula. This is the convoy.
J'ai établi un lien avec la sonde dans le périmètre de la nébuleuse.
A Federation deep-space probe went off course and crashed on Barkon IV.
Une sonde de la Fédération s'est écrasée sur Barkon IV.
But the probe crashed 100 kilometres from any settlement, so Data shouldn't have any contact with the Barkonians.
La sonde s'est écrasée à 100 kilomètres des habitations, Data ne devrait pas avoir de contact avec les Barkoniens.
Geordi said the probe's radiation might interfere with communications.
D'après Geordi, les radiations de la sonde brouillent le réseau.
We could beam him and the probe fragments onto the ship.
On pourrait les téléporter, lui et la sonde, sur le vaisseau.
I had located the crashed Federation probe and collected the radioactive fragments,
J'avais localisé la sonde de la Fédération, et ramassé les fragments radioactifs.
I was attempting to download the sensor logs from the probe computer.
Je transférais les fichiers de la sonde.
It allowed them to probe the nature of evil.
Il leur permet d'appréhender la nature du Mal.
This thing sticking out here is called the probe.
Ce truc qui pointe, c'est la sonde.
In medicine, it's our obligation to probe to the very bottom of things.
En médecine, on se doit de pénétrer son sujet.
As my special undercover report continues, I will take you behind the scenes at the Halls of Justice for a disturbing probe into these recent riots and block wars.
Notre enquête spéciale va nous conduire à présent dans les coulisses des tribunaux où nous nous poserons une question dérangeante :
These are the instructions for the first time probe.
Voici vos instructions pour une première sortie... Ecoutez attentivement.
Must be a science probe of some kind.
Une sonde scientifique qui nous est inconnue.
The probe was sent to find other life forms and initiate contact.
La sonde était chargée de trouver de nouvelles vies.
It says if we don't provide all the correct answers within 24 hours the probe will self - destruct with the force of 500, 000 megatons.
Un détail. Si nous ne répondons pas correctement dans les 24 heures... la sonde s'autodétruira avec une force de 500 000 mégatonnes.
We did a low - power scan of the probe.
Nous avons scanné la sonde.
We'd have to burn our way in. The message said any attempt to defuse the probe...
Le message dit qu'une seule tentative pour désamorcer la sonde...
The probe finds worthy candidates and eliminates those it considers less evolved less intelligent.
La sonde sélectionne les plus performants et élimine les moins... intelligents.
Can we power the weapons system gradually so the probe won't pick it up?
On ne peut pas activer les armes sans être détectés?
We can try. The probe's supposed to be fast enough to blow the instant we fire.
La sonde est assez rapide pour nous faire sauter avant!
- How long before that probe detonates?
- Sursis avant l'explosion?
The message from the probe.
Le message de la sonde.
We have been operating under the assumption that whoever sent the probe is deciding whether or not a sentient race is fit to survive based on what they know at the moment of contact.
Nous avons toujours pensé que l'expéditeur de la sonde... choisit quelle forme vivante mérite de survivre... selon ses connaissances au moment de la connexion.
A probe sent to find life forms advanced enough to pose a threat to the race that created it?
Une sonde chargée de trouver des races... supérieures, susceptibles de la menacer.
Relay the answers to the bot, move it toward the probe and have it stand by to transmit.
On lui fournit les réponses, on l'envoie vers la sonde et il transmet.
Probe is at 3000 klicks.
Sonde à 3000 km.
I mean, I went through this whole nonsense with the probe and about a half a dozen sick patients, and I never touched the stuff once.
Lors du problème avec la sonde... et avec tous ces patients à soigner, je n'y ai même pas touché.
With your permission, I can send a telepathic probe into the minds... of your staff one at a time.
Je peux envoyer une sonde dans l'esprit... de votre état-major.
With this incident, I am leaning toward letting her perform a telepathic probe.
En raison de cet incident, je vais la laisser sonder par télépathie.
I select a subject, ask two questions to probe for insecurities then I antagonize them until they assault me.
Je choisis un sujet, pose 2 questions pour voir son point faible... et j'utilise l'info pour l'insulter jusqu'à ce qu'il cogne.
He's got his probe.!
II faut sortir d'ici.
In that case, launch a communications probe and instruct it to begin a continuous broadcast of our whereabouts as soon as it clears the atmosphere.
Dans ce cas, lancement d'une sonde de communication diffusant un compte-rendu de notre position dès qu'elle ne sera plus dans l'atmosphère.
Probe launch confirmed.
Lancement de la sonde effectué.