English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Publicity

Publicity translate French

2,188 parallel translation
Their old publicity shots.
Voici leurs photos.
/ Publicity!
- La publicité!
- Really are, you know and PMK is... - a top notch publicity firm, so... - Yeah.
- Et l'agence PMK c'est... le top des agences de presse...
As long as you don't have a problem with publicity, though,'cause you know, this zen room got me a three-page spread in "be yoga." I'm thrilled, I'm thrilled, I'd just... rather not... No...
Si vous n'aimez pas la publicité, car cet espace zen va faire 3 pages dans "Soyez Yoga".
I can't bear self-publicity.
Je ne supporte pas l'auto promotion.
And all that remains of it today is a publicity photo that they shot for the pine cone.
Et tout ce qu'il en reste aujourd'hui, c'est une photo publicitaire du Pine Cone.
We spent our budget for publicity.
Notre budget publicité est épuisé. Nous sommes à sec.
This publicity idea you were thinking of may be the key.
Ton idée de publicité, c'est peut-être la solution.
Publicity called to set up an interview.
On m'a appelé pour une interview.
You missed your publicity shoot this morning.
Tu as manqué le tournage de la pub ce matin.
Joey, Publicity needs you for a cast photo.
Joey, la pub a besoin de toi pour une photo.
It's from Warner's Publicity.
C'est de la part de la Warner's Publicity.
I mean that would cost us another $ 2 million in bad publicity.
Ca nous coûtera 2 millions $ en mauvaise publicité.
It's good publicity. Maybe.
C'est une bonne publicité.
It might be a little better publicity-wise if we gave them the water and the sunblock.
Ca serai une meilleur publicité si on leur donnait de l'eau et de l'écran total.
The Marine Corps does not need anymore bad publicity at this moment.
Le corps des marines n'a pas besoin de plus de mauvaise publicité en ce moment.
So's the publicity that this Tedesco surgery is gonna bring in. This is a goddamn windfall.
La publicité que cette opération Tedesco va nous apporter, c'est une putain d'opportunité.
Maybe the publicity from working on a world-famous gorilla...
Peut-être que la publicité d'un travail sur un gorille mondialement célèbre...
Not to mention a lot of bad publicity for the building and everyone whose name is on it - architect, contractor...
Sans parler de la mauvaise publicité sur le building et ceux qui y ont participé.
I don't mean the publicity hounds... who told the press they were running it... but the regular folks, you know, who walked 10 miles a day... 15 miles a day to jobs cleaning white folks'homes... during the bus boycott in Montgomery -
Je parle pas des péteux de broue... qui disaient à la presse qu'ils dirigeaient le mouvement... mais les gens ordinaires, qui marchaient 1 5 à 20 km parjour... pour allerfaire le ménage dans les maisons des blancs... durant le boycott des transports publics à Montgomery -
In terms ofnegative publicity.
Par rapport aux médias.
This is the worst kind of publicity.
C'est la plus mauvaise des publicités.
This is the worst kind of publicity.
C'est la pire des publicités.
My clients don't want a lot of publicity.
- lls ne veulent pas de publicité.
There's a lot of publicity about us.
On parle beaucoup de nous.
Publicity.
- Pour sa popularité.
I hope this bad publicity doesn't affect tourism.
J'espère que cette mauvaise pub n'aura pas d'effet sur le tourisme.
You can't buy this kind of publicity!
Ce genre de pub, ça s'achète pas!
The most powerful woman in publicity.
La plus grande publicitaire...
Prop B's a loser right now, but I think if we can drum up some publicity we can get it passed in next month's election.
- Proposition impopulaire, mais avec un peu de publicité, on peut la faire passer a l'élection du mois prochain.
With publicity, you get confessions.
La publicité invite les aveux.
Otherwise, it's downtown and a whole lot of publicity.
Sinon, on s'en va au centre-ville et ça va faire jaser.
There'll be lots of publicity. Guarantee it.
Tu auras beaucoup publicité, je te le garantis.
You always said you can't pay enough for good publicity, right?
Tu as toujours dit qu'une bonne publicité n'a pas de prix, pas vrai?
I handle publicity at MGM.
Je m'occupe de la publicité a la M.G.M.
When it comes to publicity, what's true or false really doesn't matter.
En publicité, la vérité ou les mensonges ne font pas de différence.
You want publicity?
- Bon Dieu! Tu veux de la publicité?
For the publicity.
Pour la publicité.
- Publicity?
- La publicité?
It's a publicity stunt, isn't it?
C'est un coup médiatique, non?
You've just been saying that to get publicity.
Tu as voulu faire parler de toi.
And crushing to death illegal immigrant movie extras is not good publicity.
Et écraser des figurants, c'est pas de la bonne publicité.
And more not-good publicity I don't need right now.
Et j'ai pas besoin que t'en rajoutes une couche.
- I'll show you more not-good publicity.
- Tu vas en avoir de la mauvaise pub.
- Are you kidding? This is exactly the kind of good publicity Crenshaw needs.
C'est exactement le genre de publicité dont Crenshaw a besoin.
It's good publicity.
C'est une bonne publicité.
The best publicity any book ever had. I promise you.
La meilleure publicité qu'un livre ait jamais eue.
But here in Teignmouth, we have a fairly active publicity setup, and we've persuaded him to come 150 miles backwards to start here and enjoy the delights of Teignmouth.
Mais ici, à Teignmouth, nous avions une implantation publicitaire assez active, et nous l'avons persuadé de remonter de 150 miles en arrière pour s'engager d'ici et profiter des plaisirs de Teignmouth.
All the hoteliers immediately saw the potential, publicity-wise.
Tous les hôteliers ont immédiatement vu le potentiel de cette publicité.
Here now was a publicity machine at full blast.
C'était désormais une machine publicitaire à plein régime.
For weeks now, Crowhurst's publicity agents had tried to report news of his progress.
Depuis des semaines maintenant, les agents publicitaires de Crowhurst avaient essayé de rapporter des nouvelles de ses progrès.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]