English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Puis

Puis translate French

126,832 parallel translation
Then you put some meat, then two or three stones, then more meat, and more stones, until it's full.
Puis on met de la viande, deux ou 3 pierres, de la viande, des pierres, jusqu'en haut.
Then you cut the pig down the middle, and take out its internal organs.
Puis on coupe le porc en deux, et on sort ses viscères.
The interesting thing is, you make it with your own hands, and then you enjoy it.
Le plus intéressant, c'est qu'on les fait soi-même, puis on en profite.
That's the best thing, that you make it with your own hands and put your soul into it. And then enjoy it with your friends and family.
C'est génial de les faire soi-même, d'y mettre son âme, puis de les savourer avec ses amis et sa famille.
Then I started helping him out.
Puis j'ai commencé à l'aider.
Could I get a white wine spritzer?
Puis-je avoir un verre de vin blanc avec de l'eau?
And on which aisle can I find tucking tape?
Et dans quelle allée puis-je trouver les bandes de liposuccion?
How can I help you?
Comment puis-je vous aider?
And then I rebuilt your career, and now you have to take a van.
Puis j'ai reconstruit ta carrière, et maintenant tu dois prendre un van.
Just go out the lobby, make a left on Main, then a right on There's No Way In Hell I'm Telling You That Street.
Sortez du hall, prenez à gauche sur la principale, puis à droite sur Pas Question Que Je Vous Indique Cette Rue.
Also, you don't have an acting career.
Et puis, tu n'as pas de carrière d'actrice.
Blocked her on my phone, went to therapy, watched all 13 seasons of Grey's Anatomy, then realized I'd only watched 20 minutes of one episode.
Je l'ai bloquée, j'ai suivi une thérapie, j'ai regardé les 13 saisons de Grey's Anatomy, puis j'ai réalisé que j'ai seulement regardé 20 minutes d'un épisode.
No, that Randy came all the way to New York to see you and then got into a tragic accident and now here you are at his bedside.
Non, que Randy soit venu jusqu'à New York pour te voir puis ai eu un tragique accident et que tu sois à son chevet.
Then you treat me like I'm Courtney Love in'93.
Puis tu me traites comme Courtney Love en 93.
- I'll do it. Fuck it.
Et puis merde.
A last question, if you'll indulge me.
Une dernière question, si je puis me permettre.
You pick the right man, and then you get him the fuck out of his own way so people can actually see him.
On choisit la bonne personne, puis on le bouscule pour que les gens le voit réellement.
Gents, if I may...
Puis-je...
Then pour the concrete.
Puis verser le béton.
I saw it at the outpost, and I just now saw it again.
À l'avant-poste, puis aujourd'hui.
Plus I think it'd disappoint my kids.
Et puis mes enfants seraient déçus.
Then I remembered I don't have any.
Puis je me suis rappellé que je n'en avais pas. Earl.
And second, I don't want him to think I'm not having fun.
Et puis je ne veux pas qu'il pense que je ne m'amuse pas.
What can I help you ladies with?
Que puis-je pour vous, Mesdames?
But then sidewalk Caroline turned out to be a lamppost.
Puis la Caroline du trottoir s'est avéré être un réverbère.
And then they learned Navajo.
Et puis ils ont appris le Navajo.
May I say you have a beautiful house?
Puis-je dire que vous avez une jolie maison?
She could get happy, then sad.
Elle pourrait être heureuse, puis triste.
Then I took over.
Puis j'ai pris la relève.
Couple of months went by, then we start to get the pirate broadcasts about the surface world.
Quelques mois sont passés, puis on a commencé à recevoir des transmissions pirate de la surface.
- C-Could I take this computer? - Yes.
Puis-je prendre cet ordinateur?
We were questioning him, and, and then, fearing for our-our personal safety, we did a perimeter check, and, he... ran off.
Euh, nous le questionnions, et, euh puis, euh, craignant pour notre-notre sécurité personnelle, Nous avons vérifié le périmètre, et, euh, he, euh... Courus.
- Can I hook you up?
Puis-je vous connecter?
And then you meet this one.
Et puis tu rencontres celle-là.
You say you love me, you say you can't live without me, and then you go and live without me.
Tu dis que tu m'aimes, que tu ne peux pas vivre sans moi, et puis tu t'en vas vivre sans moi.
Might I have a private moment with my Baron?
Puis-je parler en privé avec mon baron?
I think I heard the name Henry and then nothing.
Je crois avoir entendu le nom Henry et puis plus rien.
Liver, kidneys, lungs are next.
Puis le foie, les reins et les poumons.
And then you show up to the vice president's swearing-in ceremony, firing a gun and carrying this.
Puis vous débarquez à la cérémonie d'investiture en tirant des coups de feu et avec ça sur vous.
What can I do for you, Kimble?
- Que puis-je pour vous, Kimble?
Besides, I've still got to babysit these reporters outside.
Et puis, je dois m'occuper de tous ces journalistes.
Well, when you sweet-talk a guy like that, how can I refuse?
Si vous me flattez à ce point-là, comment puis-je refuser?
And then work took over, and reality reared its ugly head.
Puis le travail a pris le contrôle. La réalité a ressurgi.
And then I bump into Tom Kirkman in the bathroom after the entire government's been blown up, and he's nothing but decency and compassion.
Puis je tombe sur Tom Kirkman dans les toilettes après l'attentat contre le gouvernement. Il est décent et plein de compassion.
And then she asked to see the threat assessment on the Capitol renovation.
Puis elle a demandé à voir l'évaluation de menace sur la rénovation du Capitole.
I haven't heard anything, so whatever she did, it's done.
Je n'ai rien entendu, et puis c'est fait.
Tom, how can I help you?
Tom, comment puis-je t'aider?
Commander, may I see your credentia one more time?
Commandant, puis-je voir votre badge à nouveau?
Shepherd tortured you, your boyfriend shot you, then tried to lethal injection you.
Shepherd t'a torturée, ton petit-ami t'a tiré dessus, puis a essayé de te faire une injection létale.
A terminally ill man tells his sister his death will have meaning, then secures a major payday from the Dabbur Zann?
Un homme en phase terminale dit à sa sœur que sa mort aura du sens, puis elle reçoit une somme énorme de la part de Dabbur Zann?
Life support, then rehab, and when he woke up, he was... different.
Respirateur artificiel, puis réhabilitation, et quand il s'est réveillé, il était... différent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]