Pusher translate French
396 parallel translation
Tell him, you slimy quill-pusher.
Espèce de vermine!
That thing over there that looks like a baby pusher, only you use it in reverse.
Celui qui ressemble à une cuillère de bébé à l'envers.
The only thing that pill-pusher can diagnose is rigor mortis.
Il ne reconnaît que la rigidité cadavérique!
- I'll be a cockeyed cookie pusher! - Ha!
- Je serai un mauvais serveur.
That's why they call me "Pusher."
On m'appelait le "Fonceur".
All right, Pusher, that's mess call.
C'est bon, Fonceur! À la soupe, les gars.
Well, you wouldn't have no luck that way, Pusher.
T'aurais pas beaucoup de chance.
Well, I'll learn'em fellows to shoot the best I can, like I already done Pusher and Bert.
J'apprendrai aux gars, comme au Fonceur et à Bert.
" Pusher just come in.
" Le Fonceur dit
- Hiya, Pusher.
- Salut, Fonceur.
Pusher.
Fonceur!
And when I catch up on my sleep. We're going to move in on this train pusher-underer.
A mon réveil, nous continuerons notre chasse.
What pusher you with?
T'es avec quelle bande?
- Why that four-eyed little pill pusher. - Come off it.
Ce marchand de comprimés binoclard?
Not till I tell something, you cheap badge pusher.
Je n'ai pas fini, espèce de brandisseur de la loi!
I need a tool-pusher with his head still on.
J'ai besoin d'un chef de chantier.
You know, he's an old money-pusher. That could be counterfeit, or it might be hot.
C'était un falsificateur, il y a des chances pour qu'ils soient faux.
We're no better than that hop-head money-pusher that you dragged in.
On n'est pas mieux que l'autre fumier drogué.
An ex-dope pusher. The world's forgotten you.
Le monde vous a oublié.
I dropped my cuticle pusher down the crack.
Mon repousse-peaux est tombé dans la fente.
Blasco's a pimp,... Marquis a rut, Thérése a pusher.
Eh ben! Je pense bien, Blasco te prend pour une pute... Marquis te balance aux flics... et Thérèse te refile de la drogue, alors!
I'm sweating behind the eyeballs,'cause I don't want no goofball pusher
Je ne tiens pas a ce que ce cinglé sache
Once a pencil pusher...!
- Ne laisse pas refroidir ton rond de cuir!
The pusher does not want to wait until tomorrow when I get paid.
Sa pourvoyeuse ne veut pas faire crédit.
- What is he now, a pusher?
Écoule-t-il de la drogue? Oui.
You pusher!
Sacré voyou!
He's a cotton pusher.
C'est un pousseur de coton.
Crush it with spoon and pusher.
Détruits par une cuiller.
Hold it, pedal pusher.
Attends!
Listen, uh, I'm new down here, see? I made no connections yet. She said she was gonna put me on to a pusher.
Elle m'avait dit que je pourrais trouver de la drogue ici.
He's a pusher. Jefferson Boulevard.
Il vend de la drogue.
The man's a chair-bound paper-pusher!
Ce n'est qu'un bureaucrate.
She's a whore, she's a pusher, she's an addict, and she's 19 years old.
Putain, droguée, elle a fait de la taule et elle n'a que 19 ans.
Glory be to the father, Harry McKenna... fixer extraordinaire... pusher, pimp, thief, arsonist.
Gloire au père, Harry McKenna... arrangeur extraordinaire... revendeur de drogue, maquereau, voleur, pyromane criminel.
Taking it, selling it bankrolling some other small-time pusher.
La chercher, la vendre... Surveiller des revendeurs minables.
Ex actress, but most of all drug pusher and addict.
Un ancienne actrice mais surtout une trafiquante et une droguée.
But not that I have anything to do with people of that ilk. But I heard that he was seen making a purchase from a pusher renowned for his snakeskin clothing.
Non pas que j'aie à faire avec cette racaille, mais il paraît qu'il achetait ses doses à un fourgue vêtu de peau de serpent.
I want to ask you about your business, pusher man.
Je veux t'interroger, fourgueur de came!
This is the end of your rotten life, you motherfuckin'dope pusher.
Tu vas crever, sale dealer de merde!
What? To kill some pusher who's only selling'to get money to buy for himself?
De tuer un dealer qui fait ça pour pouvoir s'acheter sa drogue?
Now, Mr King Dope-Pusher, you're gonna have a few irate customers pretty soon.
M. King, le dealer, tu vas bientôt avoir quelques clients en colère.
Shut up, horny pencil pusher.
Taisez-vous.
There goes the best pusher we got, Out of commission,
Voilà parti le meilleur dealer qu'on avait avec notre part.
He's a pusher... heroin.
C'est un revendeur... héroïne.
I'm just a broom-pusher.
Je ne suis que balayeur.
But what happens to the pusher?
Mais qu'est-ce qui arrive au dealer?
- Bubba, - use your roll as a pusher. ... the director authorized
- Bobba, pousse avec ton pain.
Pimp, pusher, armed robbery, a couple suspected homicides.
Maquereau, revendeur et suspecté d'homicides.
Mr. Amboy, pusher and bigtime...? [CRASHING]
M. Amboy, dealer et... maquereau.
He's a prophet and a pusher partly truth, partly fiction, a walking contradiction. "
C'est un prophète, un pourvoyeur... moitié réel, moitié fiction... ambulante contradiction. "
I'm no pusher. I've never pushed.
Je suis pas un pourvoyeur.