Qa translate French
264 parallel translation
Are you all right, Dorothy?
- Qa va, Dorothy?
For 23 years I've been dying to tell you what I thought of you!
Qa fait 23 ans que je brfile de vous dire ce que je pense de vous.
Oh! What a smell of sulfur!
Qa sent le soufre.
Oh, dear. That must be terribly uncomfortable.
Qa do it étre inconfortable.
- Does it hurt you?
- Qa ne fait pas mal?
You're not starting out very well.
Qa commence mal.
How would like to have someone come along and pick something off of you?
Qa vous plairait qu'on cueille quelque chose sur vous?
Hooray! I guess that did it.
Qa a marché.
- Did that hurt?
- Qa vous a fait mal?
We might.
Qa se pourrait.
Well, you didn't have to go and hit me, did you?
Qa ne méritait pas une gifle.
That doesn't do any good. I'm afraid of them.
Qa n'arrange rien, j'ai peur des moutons.
Wouldn't you feel degraded to be seen in the company of a cowardly lion?
Qa ne vous gênera pas d'étre vus avec un lion sans courage?
Gee, that's awfully nice of you.
Qa, c'est bien gentil.
Maybe that'll help!
Qa arrangera peut-étre tout.
Stop that now, just
Qa suffit.
- You can say that again.
Qa, vous pouvez le dire!
Shucks, folks, I'm speechless.
Qa alors, j'en ai perdu la parole.
I think that it that it wasn't enough just to want to see Uncle Henry and Auntie Em.
Je crois que... Qa ne suffisait pas de vouloir voir oncle Henry et tante Em.
It's gonna be so hard to say goodbye.
Qa va étre dur de vous dire adieu.
I don't know who was talking. I could not see his face.
J'ignore qui parlait, je n'ai pas vu qa tête.
That's enough, you two.
Qa suffit, vous deux!
Don't make me laugh.
Qa me fait bien rire.
Maybe it won't be so bad.
Qa ne sera peut-étre pas si terrible.
It's going to be... impossible, all that wind, if the storm doesn't die down.
Qa va étre... intenable, tout ce vent, si Forage ne se calme pas.
They've been emptying the depot for a year.
Qa fait un an qu'ils vident Fentrepét.
It rustled in the church and all the children laughed.
Qa craquait dans l'église et tous les gamins rigolaient.
It doesn't matter, with the Americans in Paris already.
Qa n'a aucun intérét, avec les Américains déjé é Paris.
It'll be downstairs or in the cellar.
Qa do it étre en bas ou dans la cave.
That's enough.
Qa suffit.
All right?
Qa va?
It has nothing to do with love, with us.
Qa n'a rien é voir avec Famour, avec nous.
- It's becoming an obsession.
- Qa devient une obsession.
- It sounds delicious.
- Qa a l'air délicieux.
- Well enough.
- Qa va.
- It's going well, I mean...
- Qa va bien, enfin...
Where can I get it?
Qa se trouve on ]?
That's enough interfering on my behalf.
Qa suffit d'intervenir pour moi.
From now on, for all intents and purposes, the QA defines what really happened.
Dorénavant, pour toutes fins utiles, c'est le registre des dépositions qui définit ce qui s'est réellement passé.
If it's not in the QA it didn't happen.
Si ce n'est pas dans le registre, ça n'a pas eu lieu.
- You just did. lt's now on the QA.
Tu viens juste de le faire. Et c'est dedans.
It's in the QA.
C'est dans le registre.
The QA is for the record.
Le registre est là pour les archives.
They won't ask for the QA, they will accept your quotes from it.
Ils ne vous demanderont pas le registre. Ils accepteront vos citations tirées de celui-ci.
Anything you say to me from now on, say it to me in the QA.
Et dorénavant, tout ce que vous me direz, dites-le moi dans le registre des Q R.
Give me a QA on this, there's no statute of limitations on murder.
Vous me ferez une déposition à ce propos? Il n'y a pas prescription pour un meurtre.
But the only QA we can find is Brennan's.
Les seules dépositions qu'on trouve dans le registre sont celles de Brennan.
Zucker's doing QA for shooting Brennan.
Zucker doit faire une déposition pour avoir tiré sur Brennan.
And all the original QA, all the paperwork, the investigation -
Et toutes les dépositions originales, toute la paperasse, l'enquête?
The qa'vak is not a game.
Le Ka'la n'est pas un jeu.
- Are you all right?
- Qa va?