Quagmire translate French
743 parallel translation
- Larry, Larry. How can I help you get rid of this fear, this mental quagmire you've got into?
Comment puis-je t'aider à te débarrasser de cette crainte... de ce bourbier mental dans lequel tu t'es mis?
It was like crawling through a quagmire.
C'était comme ramper dans un bourbier
Quagmire Number 13.
Charnier N ° 13.
I've been swallowed up By a dangerous quagmire,
Je me suis mis dans de beaux draps
Taken you out of this quagmire.
Te tirer de ce bourbier.
Next time you step into the quagmire, I'll make certain you never step out.
La prochaine fois que vous serez à ma merci, vous ne m'échapperez pas.
I could give this quagmire a good shake for my grand finale.
Et si pour finir, je remuais ce bourbier?
Same old emotional quagmire down there, I suppose.
Same old émotionnel bourbier là-bas, je suppose.
Kate, look, i know life is just one endless quagmire of futility, broken dreams, and smashed hopes.
Kate, je sais que la vie n'est qu'un bourbier de futilités sans fin, de rêves et d'espoirs brisés.
I'm starting to escape from a marsh, a mire, a quagmire.
J'essaie de fuir des marécages, un bourbier.
we are entrenched in a terrible quagmire of negative publicity and political infighting as a result of the recent episode but the unfortunate incident cannot be blamed... or the bakery, but must be shouldered by the person in charge.
... de mauvaise publicité et de conflits internes liés à ce qui s'est passé récemment chez Barney's. On ne peut reprocher cet incident ni aux cadres moyens, ni à la biscuiterie. C'est au responsable d'assumer tout cela.
to all concerned... we are entrenched in a terrible quagmire... rog?
Sachez que nous sommes enfoncés dans un immense bourbier... Rog?
my sincerest apologies to my loved ones... to all concerned... we are entrenched in a terrible quagmire of negative publicity and political infighting as a result of the recent episode at barney's.
Je présente mes excuses... Nous sommes enfoncés dans un immense bourbier de mauvaise publicité et de conflits internes liés à ce qui s'est passé récemment chez Barney's.
Now, why are we doomed to this Quimby quagmire, you ask O reasonable listener?
Pourquoi être condamné à ce bourbier, vous demandez-vous, Ô raisonnables auditeurs?
Vietnam's exotic little war... was about to turn into a quagmire.
La petite guerre exotique du Vietnam... allait devenir un bourbier.
As a society, we're drowning in a quagmire of vid clips, e-mail, and sound bites.
Notre societe se noie dans une mer putride d'images, de son et d'e-mails.
Kevin asked me to Quagmire's millennium party.
J'irai à la fête du millénaire de Quagmire.
Oh, actually, I'm just stopping off at Quagmire's.
Je ferai juste que passer chez Quagmire.
We can dig Joe out of the driveway and we can build a community just like the one we had.
Quagmire dégagera la neige devant chez nous. On aura une communauté comme celle d'avant.
I don't know, Quagmire.
Je sais pas trop.
It's Glen Quagmire, the wacky next-door neighbor.
C'est le fêlé qui habite à côté!
Guys, I want to say a toast to you, Quagmire, Cleveland...
Je voudrais porter un toast! À Quagmire, Cleveland...
Quagmire? What are you doing here?
Toi, ici?
We could get a court order to help you out of your ethical quagmire.
Un mandat pourrait régler ce problème de déontologie.
Quagmire, Cleveland, Joe!
Quagmire, Cleveland, Joe!
You must be this beautiful to ride the Quagmire.
Faut être aussi belle que toi pour monter avec moi.
QUAGMIRE :
- Oh, zut!
Mr. Quagmire, can I use your toothpaste?
Je peux prendre votre dentifrice?
Hey, Quagmire, you up for some camping'?
Tu marches pour un camping? Désolé.
Package for Glen Quagmire.
Un paquet pour Quagmire.
Mr Quagmire, what does "hic-a-doo-La" mean?
Ca veut dire quoi "Hic-a-doo-la"?
Hey, Quagmire, I'm also getting a boat too.
Moi aussi, je vais avoir un bateau.
Hey, Quagmire, maybe the comedian will tell some jokes about boats or boating or owning a boat.
Hé, Quagmire! Ils vont peut-être dire des blagues sur les bateaux ou sur la navigation.
Oh, Quagmire, you're what the Spaniards call el terrible.
T'es ce que les Espagnols appellent : El Terrible.
- Hey, Quagmire.
- Salut, Quagmire!
Our neighborhood hasn't been this united since Quagmire got us free cable.
On est aussi unis que quand Quagmire nous a eu le câble gratos.
- Quagmire.
- Quagmire!
Cleveland and Quagmire are holding their positions but I haven't seen Joe all day.
Cleveland et Quagmire sont en place. Mais je n'ai pas vu Joe.
Quagmire, you rat bastard! Come near my fence again, and that'll be your head!
Quagmire, approche encore de ma clôture et ce sera ta tête.
- Where's Quagmire?
Où est Quagmire?
Hey, Cleveland. Hey, Quagmire.
Salut, Cleveland!
Listen, this war is in danger of going all quagmire on me.
Ecoutez, cette guerre est en passe de se transformer en bourbier.
- Quagmire.
- Un bourbier!
- It's a legal quagmire.
- C'est un bourbier juridique.
- Quagmire.
- C'est un bourbier!
It's a big quagmire.
Un énorme bourbier.
What about you, Quagmire?
Et toi, Quagmire?
"Let's put one over on old Quagmire."
"On va se payer la tête du vieux Quagmire."
No, he's actually a guy, Quagmire.
Non, c'est vraiment un mec, Quagmire.
It means : "Tomorrow and the day after tomorrow I'm carrying my heart in a quagmire".
Chaque jour qui passe, je cours portant mon cœur vers le grand marécage.
Quagmire's tryin'to get lucky.
Quagmire drague.