Quasimodo translate French
169 parallel translation
What a good looking Quasimodo he would make!
Quel beau Quasimodo!
Quasimodo, Your Majesty.
Quasimodo, Votre Majesté.
That won't help against Quasimodo. He's possessed.
cela ne suffit pas, iI est possédé.
- It's Quasimodo.
- C'est Quasimodo.
Well, Quasimodo, we knew you were ugly, but didn't know you were so ugly.
Quasimodo, nous te savions Iaid, mais pas a ce point.
" King Quasimodo, Quasi-Quasimodo
" Roi Quasimodo,
" Quasimodo, ruler of fools we bow
" Chef des Fous, nous nous inclinons.
" Quasimodo, Quasimodo King of the Fools is Quasimodo
" Quasimodo, Ie Roi des Fous, c'est Quasimodo!
Quasimodo will look after her.
Quasimodo s'occupera d'elle.
Quasimodo is not here, Your Grace.
II n'est pas Ia.
It's about Quasimodo.
Quasimodo.
Quasimodo is back now.
Quasimodo est rentré.
It's Quasimodo, the bellringer.
C'est Quasimodo, Ie sonneur.
Did you find in which prison Quasimodo is being held?
Avez-vous appris où Quasimodo est emprisonné?
Quasimodo.
Quasimodo.
" We hereby announce that Quasimodo, the bellringer of Notre Dame...
" Nous annonçons par Ia présente que Quasimodo, sonneur de Notre-Dame...
Quasimodo belongs to the world of the church, doesn't he?
Quasimodo appartient a l'eglise, non?
The prisoner Quasimodo has already been sentenced.
La peine de Quasimodo a déja été exécutée.
What do you think, Jean, made Quasimodo pursue the girl?
A ton avis, Jean, pourquoi Quasimodo poursuivait-iI Ia fille?
You see? It is Quasimodo.
Tu vois, c'est bien Quasimodo.
We couldn't stop Quasimodo.
Pas moyen d'arréter Quasimodo.
Look, it's Quasimodo.
Regarde, c'est Quasimodo.
- But Quasimodo...
- Mais Quasimodo...
Believe me she is safe now with Quasimodo.
Croyez-moi, elle est en sécurité avec Quasimodo.
That's only Quasimodo, the bellringer.
Ce n'est que Quasimodo, Ie sonneur.
Thank Quasimodo, who saved you from hanging.
Remercie Quasimodo qui t'a sauvée.
In this corner, SchuIz, the Beast of Bavaria versus the Hunchback of StaIag 17!
"Schulz-le-monstre-bavarois" "contre Quasimodo du Stalag 17!"
Quasimodo!
Quasimodo!
Long live King Quasimodo!
Vive le pape Quasimodo!
Quasimodo, of course!
J'aurais du y songer!
Quasimodo, King of Fools!
st Père des fous! Veille sur nous!
It's Quasimodo, Sire.
C'est Quasimodo, sire.
Thank you, Quasimodo.
Merci, Quasimodo.
Poor Quasimodo...
Pauvre Quasimodo!
- He looks happy. - He's married.
Quasimodo est marié!
Poor Quasimodo!
Pauvre Quasimodo!
Come with me, Quasimodo.
Viens avec moi, Quasimodo.
Is that any relationship to Quasimodo?
Ça n'a pas un rapport avec Quasimodo?
Nice seeing you again, Quasimodo.
Enchanté de vous revoir, Quasimodo.
I'm ringing this bell like Charles Laughton... in The Hunchback of Notre Dame :
Je sonne la cloche comme Charles Laughton dans "Quasimodo".
You want that from me? To become a hunchback ringing for you?
C'est ce que tu veux, que je devienne comme Quasimodo?
I feel just like Quasimodo.
Je me sens comme Quasimodo.
Quasimodo in a bell tower!
Quasimodo dans la tour de la cloche!
Good morning, Quasimodo.
Bonjour, Quasimodo.
- Quasimodo.
- Quasimodo.
That quote of Lenin recalled the line that Salvatore Quasimodo said was at the entrance to the camp at Auschwitz.
Une phrase de Lénine m'a rappelé ce que raconte Salvatore Quasimodo, une phrase à l'entrée du camp d'Auschwitz :
Worst posture since Quasimodo.
Cette posture est digne de Quasimodo.
Who's your tailor, Quasimodo?
Tu t'habilles chez Quasimodo?
Hey, Quasimodo, you home?
Quasimodo, tu es là?
I'll pick on you for turning my son into Quasimodo in a football uniform.
Mon fils est un Quasimodo footballeur par ta faute.
"It's not really Quasimodo, but it's quasi him!"
C'est pas vraiment Quasimodo, mais c'est quasi du même, quoi!