Quel translate French
162,062 parallel translation
What left atrium?
Quel atrium gauche?
- Callback!
- Quel rappel!
Well, so, what's problem?
Alors quel est le problème?
What kind of tea is this?
C'est quel genre de thé?
Whose blood do I need?
De quel sang ai-je besoin?
It'll drain the magic out of any spell, including the town line.
Ça drainera la magie de n'importe quel sort, y compris le sort de protection de la ville.
Which bird is Frank?
Quel oiseau est Frank?
- How crazy is that twist?
Quel rebondissement!
According to this tome you showed me, it can be any place of our choosing.
Selon le livre que tu m'as montré, ça peut être n'importe quel endroit de notre choix.
Because I'm not going with Brad to Peru or Kathmandu or, or any place ending in "ooh."
Parce que je ne compte pas aller avec Brad au Pérou ni à Katmandou ou n'importe quel lieu finissant en "ou".
Whose last name will he have?
Quel nom de famille il aura?
Look, I don't know what side he's on.
Je ne sais pas dans quel camp il est.
What kind?
Quel genre d'affaires? Désolée.
What is this... overwhelming feeling?
Quel est ce... sentiment écrasant?
Loss. What is this this...
Quel est ce... ce...
What iswhat is this overwhelming feeling?
Quel est ce sentiment accablant?
- What's our plan?
- Quel est le plan?
About what?
À quel propos?
At what angle do we need to re-enter the Earth's atmosphere?
Quel angle nous permettrait de rentrer dans l'atmosphère terrestre?
I know this is cheesy, but, um... once you see Earth from outer space, you realize how small we all are.
C'est ringard, mais après avoir vu la Terre depuis l'espace, on réalise à quel point on est minuscule.
- Three. What's the one place that exists outside of time?
Quel est le seul endroit existant hors du temps?
Well, what's wrong with that?
Quel est le problème?
And, what is this project you're working on?
Et sur quel projet travailles-tu?
What's the point?
Quel est le but?
What's the point, Gideon?
Quel intérêt, Gideon?
What's that got to do with him?
Quel rapport avec lui?
Which one is your favorite trophy?
Quel est votre trophée préféré?
You will walk this world knowing that something isn't quite right, that for all your trying you only made things worse, and no one will ever believe you when you tell them about all the sacrifices you made and how close you came to being Legends.
Vous arpenterez ce monde en sachant que quelque chose cloche, tout ce que vous tenterez empirera les choses, et personne ne vous croira quand vous leur parlerez des sacrifices que vous avez fait, et à quel point vous avez failli devenir des Légendes.
What- - what's the problem?
Quel est le problème?
But then we realized exactly how brave and beautiful your act of destruction truly was.
Puis on a compris à quel point ton acte de destruction était courageux et beau.
- What's wrong?
- Quel est le problème?
I am paying a top-notch photographer to sit around and bitch about how hard it is to find French cigarettes in Los Angeles.
Je paie un photographe haut de gamme pour être ici et merde à quel point c'est difficile de trouver des cigarettes françaises à Los Angeles.
Yes, I understand how primo it is.
Oui, je comprends à quel point c'est important.
What a sanctuary.
Quel sanctuaire.
Well, that's a weird place for a tattoo.
Quel drôle d'endroit pour un tatouage.
Which facility is he putting her in up here?
Dans quel établissement il l'a mise ici?
And how old is Crystal?
- Quel âge a Crystal?
Thank you. You've no idea how much this means to me.
Vous ne savez pas à quel point ça me touche.
What kind of accident?
- Quel genre d'accident?
On what charge?
- Pour quel motif? - Arnaque.
I just have a bad feeling...
J'ai juste un mauvais pressentiment... - À quel sujet?
These murders, they made me realize how awful I was to you.
Ces meurtres, ça m'a fait réaliser à quel point j'ai été détestable avec toi.
What type of drugs?
- Quel type de drogue?
Any idiot can walk into a fucking room, utter the letters "V" and "R," and VCs will hurl bricks of cash at him.
Il suffit à n'importe quel crétin de dire "VR" dans une pièce, les financiers jettent du cash.
How serious is this?
À quel point c'est grave?
What does your application have to do with octopus?
Quel rapport entre ton appli et l'octopus?
- Fucking Gilfoyle. - Right?
Quel connard, Gilfoyle.
What reason would they have to kill her?
Quel intérêt auraient-ils à la tuer?
So, which book was it?
Quel livre était-ce?
I'm such a fool.
Quel idiot!
What's your name?
Quel est votre nom?