English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Q ] / Quidam

Quidam translate French

78 parallel translation
The difficult case is a normal person who is driven to crime through passion or need.
Le plus dur est Ie quidam poussé par Ia passion ou Ie besoin.
I'm just a nobody, sir.
Un simple quidam, monsieur.
Do you really believe, Podtyolkov, that the Don will follow you, an illiterate Cossack?
Croyez-vous vraiment, Podtiolkov, que les cosaques vont vous suivre, un quidam quasiment analphabète?
* I'll lure whoever you want, *
* Je roule n'importe quel quidam. *
My name is not John Low, dummy.
Je m'appelle pas quidam, idiot.
No more so than any other citizen.
- Pas plus que n'importe quel quidam.
We're not looking for people at random to do it
On ne peut pas choisir un quidam.
What's a quidam?
Qu'est-ce que c'est, un quidam?
Street says that he was a lone wolf, muling for some dwarf dicer who connected on a three slot.
Le bruit court qu'il faisait la mule en solo pour un quidam.
Subject was granted a special parole by the minister of justice on orders from the Department of Political Surveillance.
Le quidam a été remis en liberté conditionnelle par le Ministre sur ordres de la Sûreté politique.
" There must be someone you could 86
Trouve un quidam Qui peut rendre l'âme
John Doe meets Sheraton Road.
Un quidam s'écrase rue Sheraton.
Last night I was having a bit of a snack at the Naughty Hellfire Club, and some fellow said that I had the wit and sophistication of a donkey.
Je grignotais un snack à l'Enfer Galant's Club et un quidam m'a dit que j'avais autant d'esprit qu'une mule.
Look at you without your toupee. You look like somebody who only makes $ 50,000 a year.
Sans votre postiche, vous ressemblez à un quidam qui gagne 50.000 $ par an.
Some someone who knows about sound better come up here and explain it.
Un quidam qui s'y connait en son, ferait bien de venir ici et de m'expliquer.
"It's got to be an ordinary mo."
"Faut que ce soit un quidam."
Little guys don't make waves.
Un petit quidam, ça ne fait pas de vagues.
Is there a John Doe and a Joan Crawford?
Y a-t-il un M. Quidam et une Joan Crawford?
You're seriously misjudging me!
Vous vous gourez de quidam.
Shipbuilders hear that talent and commitment will be rewarded, that everybody can become president.
Les constructeurs navals savent que talent et sérieux sont récompensés, qu'un quidam peut devenir président.
That's a photo of a John Doe found off a West Texas highway in 1991.
C'est un quidam trouvé près d'une autoroute du Texas en 1991.
A nobody.
Un quidam.
Now I'm gonna spend the whole day helping schmoes with their problems.
Désormais, je vais passer la journée à aider le quidam avec ses problèmes.
Here's the story about a man
C'est l'histoire d'un quidam
Call me Pedestrian A
Appelle-moi quidam.
Pedestrian A?
Quidam?
Pedestrian A
Quidam.
Your young guest believes I'm you I, the master You, the man
Votre invitée croit que je suis vous Je suis le maître, vous, le quidam
- I'm an innocent bystander.
- Je suis un quidam innocent.
He's been upgraded from a John Doe, though.
En revanche, ce n'est plus un quidam.
Somebody jumps on top of a breakthrough and they scream and shout that it's fake and get all the publicity.
Un quidam s'empare d'une avancée, clame partout que c'est du bidon, et récolte toute la publicité.
You are just an ordinary man in a cape. That's why you couldn't fight injustice, that's why you can't stop this train.
Tu n'es qu'un quidam encapé et tu ne peux ni combattre l'injustice ni arrêter ce métro.
You think the average person knows that?
Vous pensez qu'un quidam saurait ça?
Well, we're not talking about the average person, Irv.
II ne s'agit pas d'un quidam, Irv.
All that manpower thrown at a case, the guy turns out to be a nobody.
Mobiliser autant d'efforts pour un pauvre quidam.
Ask the people on your underground and who'it was discriminated against the next time a madman He decides to blow himself up.
Obscène? C'est le quidam dans votre métro qui est discriminé lorsqu'un illuminé décide de se faire exploser!
Then New York City, Times Square... dinners with various hoi polloi, then Chicago...
Puis New York, Times Square, des repas avec une multitude de quidam, puis Chicago...
You'll still be nothing, man.
Tu resteras un quidam.
What did the jinn say about that man?
À propos! Comment faire pour trouver le quidam que les djinns ont révélé? .
You're the one mama talked about.
Le quidam du récit maternel.
It's the money paid by the people for state services.
Le quidam qui aurait une requête devant le fonctionnaire de l'Etat devrait payer pour le service.
Why did that man with the red beard give you coins?
Tiens, prends-moi ça pour le moment ça t'aidera à monter la pente Le quidam à la barbe bariolée, pourquoi il t'a donné des sous, tantôt?
When the soul-light illuminates them from behind their bodies become visible to this world...
... et cela pour l'incarnation, Le corps du quidam en chair et en os!
Nor, one imagines, is the local creek rife with oysters.
Aucun quidam ne saurait imaginer qu'une pléthore d'huîtres habite la crique.
Absolutely nobody is listening to you.
Aucun quidam ne t'écoute.
It's self-serve. Doctors use it, but anyone can grab whatever sample.
N'importe qui peut venir se servir, le médecin va venir se servir, mais un quidam peut passer et venir prendre l'échantillon qu'il désire.
Once upon a time, someone decided that we were the losers.
Il était une fois, un quidam a décidé que nous étions des ratés!
The month of October came and Jesse began seeing Pinkerton operatives in every floor walker street sweeper, and common man poking about in a store.
Octobre arriva et Jesse se mit à voir des agents de Pinkerton derrière tout chef de rayon, balayeur ou quidam furetant dans un magasin.
Not that gentleman you were talking to?
Pas ce sympathique quidam auquel tu parlais?
We get a part of someone, blood, hair, whatever, and you got a hook into the whole burrito, a window into the soul.
Trouvez-vous un fragment humain, sang, cheveu, ou autre, et vous avez une vue complète du quidam. Une fenêtre sur âme.
A quidam falls.
Un quidam qui s'écroule.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]