Quits translate French
612 parallel translation
"... and yet your highness quits / These joyous scenes no happier than before "
"Sa Majesté n'est plus joyeuse."
But I sold my rights and now we're quits.
Mais j'ai vendu mes droits, on est quittes.
It's about time you called it quits.
Il est temps d'y mettre fin.
Might as well cut it up right now and call it quits.
Autant en finir maintenant.
Sadie, if there's anything under the sun I despise, it's a person that quits the first crack they get.
S'il y a quelque chose que je ne peux pas tolérer c'est quelqu'un qui renonce au premier obstacle.
She quits stalling.
Elle se laisse aller.
We'll call that quits and reinstate you on one condition :
On peut passer l'éponge à une condition :
She sings one song and quits.
Une chanson, et basta.
You see, we've both jumped ship once, we're quits.
Tu vois, on a tous les deux raté un train. On est quitte.
The way I look at it, me and the State is quits.
L'état et moi sommes quittes.
So you're calling it quits, huh?
- Tu t'en vas donc.
Shall we not call quits and start again?
Devrions-nous tout recommencer à zéro?
Eddie let's shake hands and call it quits.
Eddie, restons bons amis et tenons-en-nous là.
Quits?
Là?
As far as the rail road fare is concerned... I reckon we can check that off to time lost, call it quits.
Et en ce qui concerne le billet de train, je propose que ça couvre le temps perdu et qu'on soit quittes.
If I find you a dame and get you started, will you call it quits?
Je ne trouve pas, mais admettons que je t'aide à trouver une fille, on sera quittes?
- "Wife quits miracle worker".
"Faiseur de miracles abandonné par son épouse"
I fire people, but nobody quits me.
Je saque les gens mais personne ne me plaque!
If he quits, how will I handle the merger?
S'il part, comment gérer la fusion?
And nobody quits. Understand?
Personne ne part.
We called it quits ages ago and I'm practically engaged to his best friend.
On a rompu il y a longtemps et je suis presque fiancée à son meilleur ami.
That grim Sunday at Harvard, when you called it quits,
Ce dimanche sombre à Harvard, quand tu as rompu,
Let's call it quits and pack up and leave.
Restons-en là et partons.
Give up now, and we'll call it quits!
Laisse tomber et on s'en tient la.
In fact, Moley immediately wanted to call it quits, but Ratty said no.
En fait, Taupe voulut tout de suite arrêter, mais Rat refusa.
For Brom Bones was never a man to cry quits.
Car Brom Bones n'abandonnait jamais avant la victoire.
He couldn't learn very much from a man who quits the first time anything goes wrong.
Il ne peut rien apprendre d'un homme qui abandonne au premier obstacle.
No, if the scheme doesn't yield anything in the next 48 hours, we call it quits and change personalities.
Si dans 48 h ça n'a rien donné, on change de peau.
Take it, and we'll call it quits.
Prenez-la et on en reste là.
Yeah. But like you said, better call it quits.
Comme tu l'as dit, il vaut mieux ne plus se voir.
We have to call it quits, the end, finis.
Nous devons tout arrêter.
Now we're quits!
Comme ça, on est quittes.
Call it quits, here and now.
Et on arrête tout, tout de suite.
"Trooper Thorn quits ring."
" Le Hussard Thorn abandonne le ring.
Fine, why don't we cut our losses and call it quits right now? - What?
Autant s'arrêter là... et se séparer.
Call it quits and forget it.
Abandonnez et oubliez.
- OK. - Boy, she... Let's call it quits and get some sleep, yeah?
- Mon vieux, laisse tomber et dormons un peu.
You can't stop us this time, Ma. So why don't you call it quits before somebody gets hurt.
Vous feriez mieux d'arrêter avant qu'il y ait des blessés!
Well, I reckon we're quits, mister.
En voilà assez.
Then he quits.
Puis il abandonne.
- Now he quits.
- Maintenant, il s'en va.
Did I know fighting was in his blood, like dope, so it kills him when he quits?
Je ne savais pas qu'il avait la boxe dans le sang et que ça le tuerait d'arrêter.
Let's call it quits while we're still friends, okay?
Quittons-nous bons amis.
He told me that you'd both decided to call it quits.
Il m'a dit que vous aviez décidé d'en rester là.
Look, you and me are quits.
Ecoute, nous sommes quittes.
- I'm quits with them.
- Je suis quitte avec eux.
I CALL IT QUITS.
- Quelle police secrète?
Now it's double or quits.
Là, c'est quitte ou double.
Was that what you meant by double or quits?
- C'est pour ça "tu disais" quitte ou double?
Then we'll see who quits.
On verra qui abandonne.
Suppose you wait till he quits coughing.
Tu vois pas qu il tousse