Quitting translate French
2,137 parallel translation
You're quitting medical school?
Tu vas abandonner l'école de médecine.?
Yeah, Matthew's quitting medical school.
Oui, Matthew va abandonner l'école de médecine.
Do you need me to stay and talk to you more about quitting medical school?
Tu veux que je reste pour parler un peu plus avec toi de ta décision d'abandonner l'école de médecine?
He's quitting the band!
Il quitte le groupe!
You're quitting the band.
Tu quittes le groupe.
I'm quitting this job.
Je quitte ce travail.
- I was there first. I'm not quitting.
- J'étais là avant, je peux pas.
He's quitting. Terminal 4. Mr Ventura.
Terminal 4, M. Ventura.
Quitting is a terrible habit. It's like a drug.
Démissionner est une terrible habitude, c'est comme une drogue.
- You're really quitting psych?
- Tu quittes vraiment Psych?
- You're quitting on me?
- Tu démissionnes?
- I'm not quitting.
- Pas du tout.
Yeah, quitting was a good idea.
Arrêter était une bonne idée.
I'm quitting football.
J'arrête le football.
I'm quitting.
J'arrête.
You're not quitting.
Tu n'arrêteras pas.
I'm quitting football.
- J'arrête le foot.
I'm quitting for real.
Je décroche pour de bon.
You're not quitting, Wes.
Tu démissionnes pas.
You're not quitting the Ravens.
Tu ne laisses pas tomber les Ravens.
She claims I didn't hear her quitting because I was "killing gnomes,"
Elle prétend que je n'ai pas entendu qu'elle était parti car je "tuais des gnomes"
he's quitting his job?
Il démissionne?
I know quitting "Buzzwire" was the right decision, but I don't know.
Je sais que quitter Buzzwire était la bonne décision, mais...
Nobody notices. But I'm quitting.
Mais je demissionne.
Probably figures quitting won't do him any good. Figures he'd be unhappy anywhere.
Il doit se dire qu'il serait malheureux partout.
- Then I quit. - You're not quitting this team.
- Alors je laisse tomber.
But you're not quitting this team.
Mais tu laisses pas tomber l'équipe.
I'm thinking of quitting.
Je voudrais changer de travail.
Your quitting and severance pay.
Vos indemnités de départ.
Are you angry at Saul for quitting or angry at yourself for not?
Tu en veux à Saul de démissionner ou à toi pour ne pas le faire?
I'm quitting.
Je démissionne.
And every year, I walk into brantley's office and tell him that I'm quitting, and every year, I walk out of there with a big, fat raise.
Tous les ans, je vais dans le bureau de Brantley pour démissionner et j'en ressors avec une grosse augmentation.
Which reminds me, I'm quitting next week.
- J'y vais dans une semaine.
Never doing anything, always complaining quitting when things got hard happy to bad-mouth people, furious when they bad-mouth you and...
À ne jamais rien faire et à te plaindre constamment. Abandonnant au moindre obstacle. Le premier à critiquer les autres et à t'énerver dès qu'on te critique.
Bedell is quitting.
Bedell veut abandonner.
I hate this job, so I'm quitting to go run a gallery in Dubai.
Je hais ce boulot, donc je démissionne pour gérer une galerie à Dubaï.
Well, I'm not quitting.
Je ne démissionnerai pas.
You're not quitting on me yet, are you?
Tu ne vas pas abandonner?
No, she was in a good mood.She... said she was thinking about quitting modeling.
Non, elle était de bonne humeur. Elle... disait qu'elle pensait arrêter sa carrière de pin-up.
- Are you quitting?
- Quelle affaire? T'abandonnes?
Some questionable tactics, bureau-mandated therapy, one of your agents quitting her job.
Des tactiques douteuses, le bureau qui demande une thérapie, l'un de vos agents qui démissionne.
They're terrific before, they're terrific during. It's the after when the crying and quitting start.
Elles sont géniales avant, pendant, mais après, ça cloche : rupture et pleurs.
I'm quitting
Je démissionne.
Uh, n-no, I-I mean with saul and sarah quitting.
Heu, non, je parle de la démission de Saul et Sarah.
And after I put up with your endless work hours, your obsession over making partner, you blithely announce at dinner you're quitting your job to work for a republican.
Et après que j'ai supporté tes horaires sans fin, ton obsession de devenir associé, tu m'annonces allégrement que tu démissionnes pour bosser pour un républicain.
It's not like I can write that while I'm still working here, and I'm certainly not in any position to be quitting right now.
C'est pas comme si je pouvais écrire ça alors que je travaille toujours ici, et je suis certainement pas en position de démissionner en ce moment.
You're quitting?
Vous plaquez?
- I'm not the one who's quitting.
- C'est pas moi qui démissionne.
Dad said you're quitting the play.
Mon père a dit que tu abandonnais la pièce.
To me, quitting would be like giving up.
Pour moi, arrêter serait comme abandonner.
I'm quitting this family. - Yeah!
Je quitte cette famille.