English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Q ] / Quo

Quo translate French

869 parallel translation
Afraid? Of what?
Peur de quo ¡?
Well, if I needed anything more than common sense.. To disprove your arguments, that would be enough.
S ¡ le bon sens ne suff ¡ sa ¡ t pas, vo ¡ là de quo ¡ réfuter tes arguments.
What.. what will it do to him?
Ça lu ¡ fera quo ¡?
What's that?
C " est quo ¡?
A what?
Un quo ¡?
─ But, what.. what about me?
Et je fa ¡ s quo ¡?
Because you won't know what to do or where to turn. And they'll pick you up in minutes.
Tu ne sauras pas quo ¡ fa ¡ re et tu te feras prendre.
What has anyone done to make you so inhuman?
On t " a fa ¡ t quo ¡ pour te rendre auss ¡ ¡ nhuma ¡ ne?
Mrs. M. Is, I am pleased to state, in status quo.
Mme M. Est fidèle à elle-même, je suis ravi de le dire.
Quo warranto.
Quo warranto.
- Quo? - Me bet one silver dollar.
- Moi parier un dollar d'argent.
Quo's right. You bet what you've got on the table.
Pariez ce que vous avez sur la table.
Now, look, Quo.
Quoique, écoute, Kwo.
- My name now Two Jaw Quo. Two Jaw Quo.
Kwo Deux Mâchoires.
All right, Quo!
Très bien, Kwo!
Hey, Quo, when you're finished there, get some- -
Hé, Kwo, quand tu auras fini, prends quelques...
Groot, what's Dan riding in Quo's wagon for?
Groot, pourquoi Dan voyage-t'il dans le chariot de Kwo?
- Quo's out gathering wood.
- Kwo est en train de ramasser du bois.
The status quo.
Statu quo.
I want everything just the way it is, Mrs. Status Quo.
Je veux que tout reste comme c'est, Mme Statu Quo.
Fortunately, an epidemic of diphtheria restored the status quo almost immediately and even brought me a bonus in the shape of the Duchess.
Heureusement, une épidémie de diphtérie rétablit le statu quo avec, comme prime, la mort de la duchesse.
Why don't we let things stand as they are for a while?
Pourquoi ne pas adopter le statu quo pour le moment?
Sure, but our duty is to defend society as it is... with its laws and its current status quo.
C'est vrai, mais nous sommes ici pour défendre la société, telle qu'elle est avec ses lois et son statu quo actuel.
Planning to make a political football out of it?
Vous maintenez le statu quo?
Couldn't we just keep things status quo?
Ne pourrait-on pas rester comme ça?
She'll do the Quo Vadis
Elle fait le "Quo Vadis".
I acknowledged the status quo and modified the questions, sticking to a more practical level.
J'ai pris acte de cet état de fait et m'en tiendrai désormais à des questions plus pratiques.
It was a missunderstanding.
C'était un qui pro quo.
What missunderstanding!
Quel qui pro quo!
Ad hoc, ad loc and quid pro quo.
Ad hoc, ad loc et quid pro quo.
Ad hoc, ad loc and quid pro quo, so little time, so much to know.
Ad hoc, ad loc et quid pro quo, si peu de temps, tant à savoir.
We must maintain the status quo.
Nous devons maintenir le statu quo.
Bones... Bones, the normal development of this planet... was the status quo between the hill people and the villagers.
Bones, l'évolution normale de cette planète était le statu quo entre les gens.
That is to say, a school dedicated to the status quo.
c'est à dire, une école vouée au statu quo.
Can anyone define "status quo"?
quelqu'un peut-il dire ce que signifie "Status Quo"?
This is qui pro quo, votre altesse.
C'est un quiproquo, Votre Altesse.
It would jeopardize the comforts accumulated for 40 years since Baccala won his battle for power in the last Mafia war.
Elle remettrait en question le statu quo de 40 ans en place depuis que Baccala a gagné la dernière guerre mafieuse.
They get paid more than social workers or college professors They have a real stake in maintaining the status quo
On les paye plus que des assistants sociaux, des profs, ils ont intérêt à maintenir le statu quo.
- No more stalemate.
Plus de statu quo!
Nobody better try and come in here and mess up the status quo.
Que personne n'essaie de changer le statu quo.
Quo vadis, baby?
Quo vadis, cherie?
I remember years ago I saw Quo Vadis here and now they're playing this crap.
Je me souviens d'avoir vu Quo Vadis ici et maintenant ce film minable.
This is the quid pro quo.
Je te renvoie la balle.
What's the matter?
Quo ¡?
What's up?
Quo ¡ de neuf?
No sense.
N " ¡ mporte quo ¡!
What are you thinking, Sergeant?
Vous pensez à quo ¡, ¡ nspecteur?
What's the matter, Burns?
Quo ¡, Burns?
- What?
Quo?
- Status quo. - Not quite.
- Nous ne sommes pas plus avancés.
Commercials for the status quo.
" finit par devenir publicité pour l'ordre existant.
quoi 17
quote 239

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]