English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ R ] / Racing

Racing translate French

2,489 parallel translation
Anti-Racing is in South NT, where my informant is working
Mon indic participe à la course. La police routière est à Sin Kai Sud.
I used to be able to block out the fear, but ever since Des was born, I'm on the field, my heart starts racing.
Avant, je pouvais bloquer la peur. Mais depuis que Des est né, quand je suis sur le terrain, j'ai le cœur qui bat très vite. Je n'arrive plus à respirer.
Oh, yes. You would all come racing in, tripping all over each other trying to be the first one at the dinner table.
Vous faisiez la course, essayant de vous doubler pour être le premier à table.
... keep the heart from racing, hands from shaking, and all those stage fright issues.
Ça bloque toutes les manifestations physiques liées au trac.
I just feel like I'm racing against the clock, like Harrison Ford in some kind of Harrison Ford movie.
J'ai l'impression de courir contre la montre comme Harrison Ford dans un film avec Harrison Ford.
- My God, your pulse is racing.
- Ton pouls s'accélère.
These racing teams- - they pay millions to make sure their competitors never find out what's under the hood.
Ces écuries, ils payent des millions... pour étre sûr que leurs concurrents... ne découvrent jamais ce qu'il y a sous le capot.
- You a racing fan?
t'es une fan de course?
The president of the racing coalition made a call to city hall.
Le Président de la fédération auto... a appelé la mairie.
New York's been trying to land a racing event for 50 years.
Ca fait 50 ans que NY essaye d'acceuillir une course.
The sponsor of Santos'racing team.
Le sponsor de l'écurie de Santos.
So what does a racing sponsor and congress have in common?
quel est le rapport entre un sponsor de course et un senateur?
Racing coalition's threatening lawsuits against everybody- - NYPD, city hall.
La fédération auto menace tout le monde de poursuites, la police de NY, la mairie.
Racing hard is one thing, but if you're gonna try and kill me, you better get it done,'cause if you don't, I'm coming after you.
piloter agressif est une chose, mais si t'essaye de me tuer, t'as intérét à pas me manquer, car si tu rates, je te manquerai pas.
It's just racing.
c'est la course.
Oil trace linked to your team, and a flame-retardant fiber that matches your racing uniform.
des traces d'huiles en relation avec votre écurie, et une fibre ignifugée qui vient de votre combinaison.
That's why they call it formula racing.
c'est pour çà que ça s'appelle la formule 1.
Davi Santos is a racing icon, but ever since the accident, he hasn't won a championship.
Davi Santos est une icône de la course, mais depuis l'accident, il n'a pas gagné un championnat.
If Santos wasn't known for racing cars, he'd be known for his autopsy.
si Santo n'avait pas été célèbre dans les courses, il l'aurait été pour son autopsie.
Now, Santos was was wearing a flame-retardant racing suit, but there's a second-degree burn on his lower back side.
Santos avait une combinaison ignifugée, mais il y a une brulure au second degré... dans le bas de son dos.
I didn't want him racing, so I had no other choice but to turn to Dwight.
je voulais qu'il raccroche, alors je n'ai pas eu d'autres choix que de me tourner vers Dwight.
Life without racing is worse than death for guys like us.
la vie sans la course est pire que la mort pour des gars comme nous.
But in the end, this wasn't about racing at all.
mais en fin de compte, ça n'avait rien à voir avec la course.
Why don't you try playing with Mattel's Prius racing set?
Pourquoi ne pas essayer le circuit de course Prius de Mattel?
Who needs the deafening roar of a nitro-burning racing engine when you can have the polite hum of a regenerative electric drive-train?
Pourquoi le rugissement assourdissant d'un moteur de course quand on a le bourdonnement discret d'une transmission électrique?
He turned a few tight ones, he was really racing hard...
Il avait quand même réussi à rentrer un ou deux inter-exter.
This is not about racing, Green Arrow, it's about stopping those pirates from getting away with the Emerald Eye of Ekron.
On ne fait pas la course, Green Arrow, on empêche ces pirates de s'enfuir avec l'œil d'émeraude d'Ekron.
And you play the racing game, and then we'll switch. Yes, okay.
Je joue à ça, et tu joues au jeu de course, puis on échange.
I just picked a name off of a racing form.
J'ai pris un nom au hasard dans la liste.
Well, how about horse-racing?
Eh bien, que diriez-vous des courses de chevaux?
He's wearing a racing helmet.
Il porte un casque de course.
We'll bring a guy to the pitch in a racing helmet, Have him take it off...
Nous amènerons un type casqué à la présentation, et le lui ferons enlever...
Racing across the Savannah, chasing buffalo and hunting antelope.
On parcourait la savane, à chasser les buffles et les antilopes.
We're totally racing home.
- On fait la course pour rentrer.
Heh, were you racing me?
Tu faisais la course?
Right? Like they took, you know, took racing - And they make money from'em and that, don't they?
Ils les faisaient courir et gagnaient de l'argent.
I'm gonna be undercover on the bench, a normal bloke reading the racing form.
Je surveille le banc discrètement, en lisant les résultats des courses.
# I'm-a get your heart racing in my skintight jeans #
Don't ever look, l'm gonna get Your heart racing in my skin-tight jeans
# I'm-a get your heart racing in my skintight jeans #
Heart racing in my skin-tight jeans
My heart was racing.
Mon cœur battait trop fort.
You're racing like a rabbit.
- Ton pouls bat très rapidement.
Then you give them whiplash by racing back.
Puis tu les achèves en revenant les chercher.
Your heart is racing.
Ton cœur s'emballe.
You guys are racing home to get me my favorite nightgown. Yeah.
Vous rentrez me chercher ma chemise de nuit préférée.
Yeah, we were just racing home to pick up a few things, but I'm glad you pulled us over, because, well, we haven't settled on a name yet.
On allait chez nous prendre quelques affaires. Mais je suis ravi que vous nous arrêtiez, parce que... on a toujours pas de prénom.
No more racing to the cafeteria. To us, lines were for suckers, hacks, sheep. No more lines.
Plus de course à la cafétéria.
Your heart's racing... Pupils dilated... Skin's flushed.
Pouls rapide, pupilles dilatées, tu rougis.
Go, go, go, go, go! - Hank, even racing down an empty montauk highway, How will we ever make it that far in time?
Même en roulant très vite, comment on arrivera à temps?
We checked with the racing coalition.
on a vérifié avec la fédération.
- Your Honor, I want to remind you that we are racing against a ticking clock.
Votre Honneur, je dois vous rappeler que c'est une course contre le temps.
- He only ever talks about racing.
- Il ne parle que de courses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]