Readers translate French
841 parallel translation
Our readers love that, sir.
Les lecteurs adorent ça, monsieur.
How will you explain to your readers the new race of French settlers, the truly exotic mix of Corsicans, people from the Rouergue, the Ariège, the Spaniards, Jews and Maltese?
Comment expliquer à vos lecteurs cette nouvelle race de colons français? Ce mélange fabuleusement exotique fabriqué avec des Corses, des Rouergats, des Ariégeois, des Espagnols, des Juifs, des Maltais?
But, Mr. Denam, my readers want to know...
Mais M. Denham, mes lecteurs veulent savoir...
Hold them up as models for our readers.
Ils serviront de modèles.
Circulation, readers.
Le tirage et les lecteurs.
Mind if I tell our readers?
Ça vous ennuie si j'en parle à nos lecteurs?
Well, your readers don't complain, Mr. Morrow.
Vos lecteurs ne se plaignent pas, Mr Morrow.
We have over a million readers.
- On a plus d'un million de lecteurs.
Tell me, what are the vital interests of your women readers?
Dites-moi! Qu'est-ce qui passionne vos lectrices?
Driving our readers crazy with frustration.
Des lecteurs frustrés.
We have no secrets from our readers.
Pas de secrets pour nos lecteurs!
Thatcher is one of our devoted readers.
M. Thatcher en est un assidu.
Blue readers on the outside, red nearest the heart.
Les carreaux aux extrémités, les cœurs près du cœur.
Now, the Globe-Dispatch has a circulation of 300,000, say a million readers, and they don't want to read any more about the five that died.
Aujourd'hui, le Globe-Dispatch imprime entre 300.000 et un million de copies. Les lecteurs ne veulent plus parler des morts.
We've a million readers scared to death to go on the street.
- Nos lecteurs n'osent pas sortir.
You mean you want us to go on telling readers that a bunch of insane men.. Are hacking away at them willy-nilly for no reason?
On va écrire que les meurtres continuent car on ne sait pas pourquoi?
Says our young readers dream of being president.
ça perturbe les jeunes.
I think there are things you young people could say that our readers would like to know about.
Vous avez sûrement des choses à dire qui intéresseront nos lecteurs.
Will it please your readers to know that Robert's mother hated his wife?
Vos lecteurs se réjouiront de savoir qu'elle me haïssait?
Three weeks ago, this man, Ulysses Bradford, wrote an editorial, telling his readers and me that he is ashamed that he ever called me his friend.
Il y a trois semaines, cet homme, Ulysses Bradford, a écrit un éditorial où il dit à ses lecteurs et à moi-même qu'il a honte de m'avoir jamais appelé son ami.
He can prove anything to the readers, especially if it's a lie.
Il peut prouver n'importe quoi aux lecteurs, surtout si c'est un mensonge.
You must be a very big man with your 1,244 readers, if there are that many.
Vous devez être très important avec vos 1 244 lecteurs, s'il y en a même autant.
Well, if defending the freedom of the press and not misusing the power of the press meant anything more than just words to you, you'd take Mr. Carter's newspaper with its 2,000,000 readers, and you'd...
Si la défense de la liberté de la presse et le bon usage de son pouvoir n'étaient pas que des mots pour vous, vous prendriez le journal de M. Carter et ses deux millions de lecteurs, et...
We want Gazette readers to say that the Gazette leads the parade because the Gazette crusades.
Nous voulons que les lecteurs de la Gazette disent que le journal mène la parade car la Gazette part en croisade.
It's been the Gazette's policy to play its readers for suckers.
La Gazette prend ses lecteurs pour des idiots.
You like to call your readers saps and suckers.
Vous aimez traiter vos lecteurs de dupes et d'idiots.
going to concerts... and telling your readers how bad the music was.
Aller aux concerts et en dire du mal à tes lecteurs.
Think of it, 200,000 new readers with one issue. - Do you know why?
200 000 lecteurs de plus, et pourquoi?
We Beragons come from a long line of teacup readers.
Les Beragon lisent même dans le marc de café.
Readers could care less who killed Brignon.
- Les gens lisent pas le journal le matin de Noël!
You have one minute to tell us your ideas on how to add 50,000 readers to Crimeways.
Vous avez une minute pour nous exposer vos idées... sur la façon d'ajouter 100000 lecteurs au Monde du crime.
You know we're getting more than 20 phone calls per hour from our readers.
Nous recevons plus de 20 appels par heure de nos lecteurs.
My dear Toohey, don't confuse me with my readers.
Vous me confondez avec vos lecteurs.
Tell your readers that they're on their way here this minute.
Dites à vos lecteurs que O'Brien et Ryan arrivent.
Paine's one of your devoted readers.
Paine est un de vos admirateurs.
I'll bore the readers senseless.
Je la ferai pousser aux lecteurs!
Call Readers Department. Find out what they have on Bases Loaded.
Appelez les lecteurs, demandez leur ce qu'ils ont sur A la Base.
You see where it says "Readers Department"?
Vous voyez où c'est écrit "service lecture"?
That's the trouble with you readers... you know all the plots.
C'est ça le hic avec les lecteurs. Ils ont tout lu.
With 40 million readers, I've got a million-dollar business.
J'ai 40 millions de lecteurs qui rapportent un million de dollars.
If newspapers didn't report the crimes that were committed the day before, they'd lose at least half their readers.
Si les journaux ne relataient pas les crimes, ils vendraient moitié moins.
Sure, but newspaper readers forget fast.
Les lecteurs oublient vite.
But I promise you, my readers are gonna think so.
Mais je vous promets que mes lecteurs le penseront.
Our Sunday readers like personal touches.
Nos lecteurs aiment les anecdotes.
Save your tears. This is what the readers want.
Voilà ce que veut le lecteur!
Maybe I should have taken it to the readers.
J'aurais peut-être dû avertir les lecteurs.
As one of your 290,000 readers, Mr. Hutcheson,
En tant que l'un des 290 000 lecteurs de votre journal, je décide...
A write-up about Mr. and Mrs. Zanzig, the mind readers.
Un article sur les Zanzig et la transmission de pensée.
Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers.
Et voilà. 30 à 40000 nouveaux lecteurs.
Ugetsu monogatari by Ueda Akinari continues to enchant modern readers with its mysterious fantasies.
Ces contes ont inspiré à l'homme moderne des visions fantastiques. Ce film au style nouveau est né de ces visions.
If I was a writer, I'd send it to the "Reader's Digest"
Si j'avais su écrire, j'aurais parlé de lui dans le "Readers Digest"!