English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ R ] / Recent

Recent translate French

6,219 parallel translation
If you must know, I am raw from a recent violation.
J'ai été échaudé par une violation récente.
Her recent MRI showed a lesion on her brainstem.
Son dernier IRM a montré une lésion au cerveau.
I've never heard of anyone who's died recently and come back.
Je n'ai jamais entendu parler d'un mort récent qui serait revenu.
It has to do with my recent meeting with the Israeli delegation... a private conversation I had with Ambassador Dori.
Ça serait en rapport avec ma rencontre récente avec la délégation Israélienne... avec une conversation privée que j'ai eu avec l'ambassadeur Dori.
In fact, we just discovered one of them has been in recent contact with him, and is fully aware of his plot.
En fait, nous venons de découvrir que l'un d'entre eux a été en contact avec lui récemment, et est totalement au courant de son complot.
I didn't have a picture of Curtis as he's quite recent, so I've just drawn him.
Je n'avais pas de photo de Curtis comme il est récent, donc je l'ai dessiné.
Why don't you stoke-up this party, why don't you tell us about some of your most recent bedtime conquests.
Mets un peu de piquant... raconte tes conquêtes amoureuses.
Because tomorrow is the day of our recent Lord.
Car demain est le jour de notre Seigneur.
But recent polls show a massive surge of popularity of former president Pedro Ignacio Castillo, who brings an aggressive global economic...
Mais de récents sondages montrent une montée de la popularité de l'ex-président, Pedro Ignacio Castillo, qui propose une politique économique...
There have been some recent developments in my claim for reimbursement, and I'd like to represent myself as accurately as possible.
Il y a du nouveau dans ma demande de remboursement. J'aimerais faire un portrait de moi aussi précis que possible.
As of this morning, the NRC junta moved to abolish all political parties, further consolidating their control of the government in the wake of the recent military coup.
Ce matin, la Junte du CRN a décidé d'abolir tous les partis politiques, affermissant ainsi son contrôle sur le gouvernement à la suite du récent coup d'État militaire.
Lieutenant General Sangania, commander-in-chief of the armed forces responsible for the junta, stated in a recent press conference that it was his intention to rid the southern regions of the PLF, who he accused of being financed and supported by foreign institutions.
Le lieutenant-général Sangania, commandant en chef des forces armées à la tête de la Junte, a déclaré lors d'une conférence de presse qu'il avait l'intention de débarrasser les régions du sud du FLP, qu'il a accusé d'être financé et soutenu par des institutions étrangères.
It's perhaps the most notorious police brutality case in recent memory.
Le plus flagrant exemple récent de violences policières.
This is one of their recent propaganda videos shot in Afghanistan.
Voici une vidéo de propagande récemment tournée en Afghanistan.
"Just a word on the recent assignment to Father Geoghan" "as an associate at Saint Julius in Weston,"
Un mot sur la nouvelle affectation de Père Geoghan... en tant qu'associé de Saint Julia's, à Westen.
We'll enter that sweet period where everyone agrees not to repeat the recent horrors.
"Nous allons entrer dans cette période bénie " où tout le monde est d'accord " pour ne pas répéter les horreurs récentes.
Intelligence has them connected to the most recent suicide bombing in Kenya.
D'après nos renseignements, ils sont liés au dernier attentat-suicide qui a eu lieu au Kenya.
The thing that most of my photographs, my recent photographs are the testimony of.
Il s'agit des dernières images, des témoignages.
But recent moments ago, you are kicking on me and yelling.
Mais il y a récemment, tu donnais des coups de pied sur moi en criant.
It is the most recent addition to our burgeoning empire.
C'est la plus récente addition à notre empire florissant.
Get a bill, even if it's not the most recent.
Juste une facture même si ce n'est pas la dernière.
Yes, in recent months.
- Ces derniers mois, si.
Have recent controversial allegations upset your preparation in any way?
Les allégations dont vous êtes l'objet ont-elles perturbé votre préparation?
He's also described as the leader of what the USADA calls the most sophisticated and professionalised doping program in recent sports history.
Il apparait qu'il dirigeait ce que l "USADA appelle " Le programme de dopage le plus sophistiqué de l'histoire récente...
Yes? Your recent physical pre-qualifies you to be a paid egg donor.
Votre test physique vous préqualifie pour être donneuse d'ovules à vendre.
For our next hour, we'll be discussing the recent rise in child prostitution in our country.
Dans l'heure qui vient, nous parlerons de la montée de la prostitution enfantine dans le pays.
Your mother long ago, your father more recently.
Votre mère, il y a longtemps. Votre père, c'est plus récent.
Also check the most recent satellite images for... a red pickup in the driveway.
Vérifiez aussi les images satellites les plus récentes... d'une camionnette rouge garée dans l'allée.
And the mark's superficial, it was recent, it was probably self-inflicted.
La marque est récente, probablement auto-infligée.
I'm a recent arrival to Nassau.
Je viens d'arriver à Nassau.
Now, we know Montoli was part of an inspection team of 15... sent to assess the site following the recent disaster.
Nous savons que Montoli était membre d'une équipe d'inspection de 1 5 personnes... Envoyée pour évaluer le site après le récent désastre.
I'm here because I wanted to tell you that due to recent circumstances that I won't bore you with now, I know what it's like to feel exploited.
Je suis là parce que je veux te dire qu'en raison d'événements récents avec lesquels je ne vais pas t'ennuyer, je sais ce que ça fait de se sentir exploitée.
Any recent flus, colds or upper respiratory infections?
Des grippes récentes, rhumes ou infections des voies respiratoires?
- April also weathered the more recent Miranda scandal.
- April a aussi géré le tout dernier scandale de Miranda.
I had to do that recently.
C'est récent.
Why? I don't know, probably just a bad case of recent criminal activity syndrome.
Je sais pas, un mauvais cas où le syndrome d'une activité criminelle.
I take note. I'll do all I can to rectify the situation, which I would rather not have neglected in recent months.
J'en prends note et je ferai tout pour remédier à cette situation, que j'ai, malgré moi, délaissée ces derniers mois.
Okay, speaking of everyone, there's a recent poll by Reuters.
Reuters a récemment sorti un sondage d'opinion.
There's been more recent gunfire.
On a entendu d'autres coups, il y a peu.
Okay. Considering all your recent troubles, I think you should move back home for a while.
Vu tous tes récents problèmes, je pense que tu devrais revenir à la maison pour un moment.
Now, when I look at our recent page view numbers, I just feel so disheartened.
Mais là, je regarde le nombre de nos vues sur nos pages récentes, et je suis juste découragé.
He learned how to check his recent calls.
Il l'a vu dans ses appels récents.
Do you have one that's newer?
Vous en avez un plus récent?
"I understand his recent departure from Saint Brendan's may be"
Je suppose que son... récent départ de St.
I felt like I had nothing new that was coming out at the time ..that really represented me or the way I felt.
J'avais le sentiment que rien de récent ne me représentait, ne me parlait.
What's our newest grief?
Quel est le malheur le plus récent?
A report last week from the Department of...
Un rapport récent du ministère...
That cliff fall's recent.
Ouais.
Our practice is relatively young, Miss Page, and we are aggressively pursuing new clientele.
Notre cabinet est relativement récent, et nous recherchons activement des clients.
If anything, returning to Castle Leoch only heightened the tensions and strains on my newfound marriage and presented me with more choices that would affect our lives for years still to come.
Sinon, retourner à Castle Leoch a seulement augmenter les tensions de notre récent mariage et m'a présenté à plus de choix qui affecterait notre vie pour des années.
As I'm sure you're aware, church attendance in America has been on a massive decline in recent years.
J'en ai ressenti les effets sur ma congrégation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]