English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ R ] / Redirect

Redirect translate French

335 parallel translation
No redirect.
L'accusation non plus.
No redirect, Your Honour.
Moi non plus.
One more question for Mrs. Fosgate on redirect.
Encore une question pour Mme Fosgate dans le réinterrogatoire.
I formally denounce Councilman Nottola, whom you would now elect commissioner, as the principal figure in a group of unscrupulous businessmen who wish to redirect the expansion of the city to land entirely owned by them.
Je dénonce formellement le conseiller Nottola, que vous voudriez faire élire adjoint, comme principal responsable d'un groupe d'affairistes qui veulent orienter l'expansion de la ville vers des terrains et zones leur appartenant.
- Shall I redirect the rangerscopes?
- Dois-je rediriger les rangerscopes?
Having taken control... the computer will redirect the missile from its target in the Pacific... to Alamogordo, where the underground bomb was set off.
L'ordinateur détournera le missile de son objectif dans le Pacifique. ... vers Alamogordo et l'explosion atomique souterraine.
The power to redirect human energy. A power to... Into force beyond control.
Celui de transformer l'énergie humaine en une force incontrôlable.
Last night someone gave orders to redirect our mortar fire... against some damn crossroads.
Hier, quelqu'un a fait pilonner un carrefour en pleine nature!
It is easier to redirect it.
Il est plus facile de la réorienter.
Salesmen will be the ones that will help focus and redirect the economy during peacetime.
Les vendeurs ont permis de relancer l'économie en temps de paix.
It looks like I can redirect their fighters just by talking to the Battlesphere.
Et maintenant, j'installe mon programme de traduction pour leur système.
So redirect your hostility, if you would, toward the enemy.
Tournez votre hostilité vers l'ennemi.
- We were going to begin redirect.
- Nous allons repasser les témoins.
- The defense has no redirect.
- La défense ne rappelle pas de témoins.
Reserve the right to redirect.
Je le réinterrogerai.
Every time I try to redirect backup, it goes somewhere else.
Chaque fois que j'essaie de rétablir le relais, il s'en va.
No redirect, Your Honor.
Moi non plus.
THANK YOU, MR. ROBINS. NO FURTHER QUESTIONS. ( Stawlings ) REDIRECT, MRS. BIGALOW?
L'homme qui a assassiné votre femme, l'avez-vous identifié?
Lf, to seduce her, you must overcome your disgust and redirect your desire - all the more credit to you.
Qu'il te faille pour la séduire surmonter ton dégoût, voilà qui donne du prix à ton mérite.
The particles would turn into high-energy plasma which our shields could absorb and redirect into space.
Les particules se convertiraient en haute énergie plasmatique qu'on pourrait absorber avec nos boucliers et renvoyer dans l'espace.
Now, redirect transporter mode to the planetary sensor array.
Réoriente le mode de téléportation vers l'antenne du détecteur.
Nice work today. Redirect on Barnes.
Bien jouée, ta reprise en main du témoin aujourd ´ hui.
- I'd like five minutes in redirect.
- Pourrais-je avoir cinq minutes?
On my mark, redirect the flow to the deflectors.
A mon signal, redirigez le flux sur les déflecteurs.
Redirect all international flights to Osaka! Now!
Prévenez Osaka qu'on a besoin de pistes.
Use Wing Chun to redirect the force of the Chimpanzee's cotton belly.
"Trouve la force en toi " pour rediriger la force du Ventre de Coton. "
Redirect Force.
Force inversée.
I redirect them.
Je les réaffecte.
Redirect them?
Tu les réaffectes?
I get rid of it. Or I redirect it to where people do need it.
Je m'en débarrasse ou je les réaffecte là où on en a vraiment besoin.
You redirect on my orders.
Modifiez les ordres.
Redirect maximum possible energy from life support to system controls.
Rediriger un maximum de puissance des systèmes de survie aux contrôles.
Redirect as much power as you can from life - support to the engines.
Déviez toute la puissance possible de l'équipement de vie vers les moteurs.
Now, to redirect our conversation I have ideas on spending this oil money.
Pour en revenir à notre sujet, j'ai des idées pour cet argent.
Redirect all warp power to the shields.
- Puissance distorsion sur les boucliers.
UTILIZING SATELLITE TECHNOLOGY AND THESE... WE WILL REDIRECT ALL GLOBAL TELEPHONE COMMUNICATION
Je vais utiliser les satellites et ceci pour rediriger les communications téléphoniques du monde entier dans une messagerie vocale infinie.
You try to redirect half a million people in and out of this city... without that tunnel, you got a problem.
Faites circuler un demi-million de personnes sans ce tunnel et vous aurez un gros problème.
Redirect, Mr. Brigance?
Maître Brigance?
It would redirect all that!
Elle allait réexpédier tout ça!
Redirect power to engines. Come about.
Retour de la puissance aux propulseurs.
Give me a targeting solution on the Roanoke and stand by to redirect all defensive fire.
Essayons de viser le Roanoke. Préparez-vous à réajuster les tirs.
Redirect, Mr. Largent?
Des questions, M. Largent?
Oh, yeah? Well, let's redirect a moment, Mr I'm-So-original.
C'est ce qu'on va voir, monsieur l'original.
Recommend redirect to El Toro.
Demandons autorisation de se dérouter vers El Toro.
What they're asking us to do is reactivate that ship's neuroelectric generator and redirect it toward the planet.
Ils nous demandent de réactiver le générateur du vaisseau et de diriger le champ vers la planète.
Grace, tell Will to redirect his anger at his mother, where it belongs.
grace, dis à will de garder sa colère pour sa mère. - rappelle-moi.
And I would like to redirect my career so that from now on the name John Malkovich will be synonymous with puppets.
Je voudrais changer de carrière... pour que, désormais, le nom de John Malkovich soit synonyme de marionnettes.
I'm just trying to redirect some of that testosterone.
J'essaie simplement de rediriger certains que la testostérone.
You redirect the orgasm inside.
Tu diriges ton orgasme vers l'intérieur.
- Redirect, Your Honour.
- Puis-je reprendre?
I'm gonna put Buxton back on the stand for redirect.
Je vais le convoquer à la barre à nouveau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]