Regent translate French
901 parallel translation
I had your own interest at stake. I was regent. It was my duty to protect your throne.
Je n'ai eu que le souci de protéger le trône.
She was regent when George Wishart was burned alive for heresy.
Qui fit brûler George Wishart pour hérésie?
Moray's strength depends on making him king and ruling as regent till he comes of age.
L'autorité de Moray dépend de lui. Il est Régent, jusqu'à sa majorité.
The son of Mary Stuart has been crowned king and Moray rules again as regent.
Le fils de Marie Stuart a été couronné. Et Moray est Régent.
The number's Regent 4-1-6-4-4.
Le numéro est le Régent 41644.
He wants only to be regent.
Il ne désire que la régence.
With the king dead, Michael as regent will declare her the queen.
Le Roi mort, Michel, en tant que Régent, la proclamera Reine.
- King Richard appointed Longchamps regent.
Le roi a désigné Longchamps.
From now on, I am regent of England.
Désormais, c'est moi, le régent.
You can't forget, cousin that your great-grandfather was regent of France.
N'oubliez pas, cousin, que votre grand-père a été régent de France.
Regent 4-6-0-7-1.
Regent 4-6-0-7-1.
It costs you two guineas on Regent Street.
Ça vous coûterait deux guinées dans Regent Street.
Regent 0021, please.
Regent 0021, je vous prie.
Remember that necklace you admired in the shop window in Regent Street?
Tu te rappelles ce collier que tu avais admiré?
The regent of the university?
Le régent de l'université.
Hotel Regent.
Hôtel Regent.
Gerard, 404 Regent Hotel.
Gerard, 404 Regent Hotel.
He's in the balcony of an all-night movie. The Regent. About four blocks from the hotel.
Il est au balcon du cinéma le Regent, à quatre rues de l'hôtel.
Regent 70493.
Regent 70493.
- The "Regent".
- de la "Régent".
- You are sure it was the Regent?
- Vous êtes sur que c'était de la Régent?
Your friend Butch said it was the Regent.
Votre ami Butch dit que c'était de la Régent.
Maybe it was the Regent.
Peut-être était-ce de la Régent.
"Maybe it was the Regent." Maybe it was lemonade?
"Peut-être était-ce de la Régent." Peut-être était-ce de la limonade?
You know the Regent cut? That's how he wears his hair.
Il a les cheveux gominés et une sale tête.
King Regent is fifth and Major Al.
Paper Boy, quatrième ; King Regent...
Deep Secret is second a half length, King Regent is third by a head.
Deep Secret est deuxième d'une demi-longueur. Puis King Regent d'une longueur.
Some Gal is moving very fast in the middle of the track.
... King Regent. Some Gal avance au milieu de la piste.
- No, of course not. As regent, the sovereign power will be mine.
Comme régent j'exercerai le pouvoir.
Once you are regent, they would never let you marry me.
Régent, tu ne pourrais plus m'épouser.
He wants only to be regent.
Il désire être régent.
If the king has been murdered, Michael as regent will proclaim her queen.
S'ils assassinent le Roi, Michael sera régent.
The slave market is crowded because the emperor's heir and regent, young Caligula, is coming to buy gladiators.
Le marché aux esclaves est bondé, car l'héritier de l'empereur, le jeune Caligula, vient acheter des gladiateurs.
Certify your father insane and declare yourself Regent.
Faites attester qu'il est fou et prenez la régence.
My first official act as Regent Will be to award Mr. Willy Pitt, the order of the boot.
Mon premier acte d'autorité sera de l'envoyer au diable!
The house feels the Regent shouldn't have the power To grant peerages or pensions.
Empêcher le Régent d'accorder pairies et pensions.
For instance, as Regent you would administer
Vous pourrez appliquer la Charte du Mariage Royal.
Regent 6020...
* - Regent 6020...
Regent... 6020.
- Regent... 6020.
I, Nellifer, wife to Pharaoh, as regent for his son and heir do assume the burden he has put down.
Moi, Nellifer, épouse du pharaon, régente au nom de son fils, j'en accepte la charge.
Mr X's amorous incident in Regent's Park... Shh! ... has no connection with Lord Mayley's charity work.
Le fait que M. X ait vécu un épisode amoureux à Regent's Park n'a rien à voir avec les superbes dons de charité de Lord Mayley.
If I'd say "Hotel de Régent," where do you think we'd wind up?
Si je dis "Hôtel de Régent," où penses-tu qu'on aboutira?
Hotel de Régent. 2 : 00.
Hôtel de Régent. 2 h. Il a dit qu'il serait ici à minuit. Pense aux endroits que j'aurais visités, les choses que j'aurais faites.
Your regency's over, Moray!
Vous n'êtes plus Régent, Moray.
And appoint me regent till he comes of age.
Et je serai Régent.
But since Prince John has seized the regency Guy of Gisbourne and his traitors have murdered and pillaged.
Depuis que le prince Jean est régent, Gisbourne et tous les traîtres tuent et pillent.
- I'm the one who's barged- - You're going after the Regent Chemical Plant?
C'est moi qui m'excuse.
I have the Hope diamond.
Je possède le "Régent".
King Regent is second a half length.
King Regent, deuxième d'une demi-longueur.
King Regent is fourth by three lengths.
Paper Boy, troisième d'une longueur.
Regent...
* Regent...