Rim translate French
736 parallel translation
welcome to Basalt Mountain located on the northern rim of the Roaring Fork valley in Colorado.
Bienvenue à la Montagne de Basalte situé sur la rive nord de la vallée Roaring Fork dans le Colorado.
Legendary Television, part of the studio that produced Godzilla and Pacific Rim, and Universal Cable Productions, the studio behind the acclaimed original series, Mr. Robot, have teamed up with creators, Carlton Cuse,
Legendary Television, partie du studio qui a produit Godzilla et Pacific Rim, et Universal Cable Productions, le studio derrière la série originale l'acclamée, M. Robot, se sont associés avec des créateurs, Carlton Cuse,
Then... The role of Jin Hye Rim I'm taking on, she's not at all in episode one and appears last in episode two.
Alors... N'apparaît pas dans l'épisode 1 mais dans la dernière partie de l'épisode 2.
Let's go to Jin Hye Rim's room.
Alllons voir la chambre de Jin Hye Rim.
With my guide and friend Dimai climbed Fanesturm... over the southeastern rim.
Avec mon guide et ami Dimai, j'ai escaladé le Fanesturm par le versant sud-est.
- He was over the rim of the hill last night.
- De l'autre côté de la colline hier.
Then by train, auto or foot across the rim of Africa to Casablanca in French Morocco
De là, en chemin de fer, en voiture, à pied, ils gagnaient Casablanca... au Maroc.
Our surface strategy seeks to crush this structure... by striking at the rim from all sides... millions of men and machines... in a clash of steel against steel.
La stratégie des Alliés est destinée à détruire cette structure en attaquant par tous les côtés des millions d'hommes et de machines, dans un combat à armes égales. Même en concentrant leurs attaques sur un même endroit,
Hitler will contract his wheel. The spokes become shorter, the rim thicker... the whole structure stronger and more nearly impregnable.
Les rayons seront plus courts, la jante plus petite et il sera presque impossible d'atteindre cette structure.
But with the strategy of air power... the advantage is ours. Air power ignores the battlefronts of the rim.
L'aviation ignore les champs de bataille et frappe directement le centre.
Better check this rim, or you'll be on three wheels.
Vérifie cette jante ou tu perdras ta roue.
- How much is she on the rim for?
- Combien a-t-elle perdu?
I got halfway lost. I strayed away up in that rimrock country,
Je me suis à moitié perdu dans la région de Rim Rock.
Has the top got all little white ribbons all around the rim?
Avec des rubans blancs au corsage?
Clay you take the east rim, I'll take the other.
Clay! Prends le bord est.
Do you think you could work your way up there To the top of that rim?
Tu crois que tu pourrais grimper jusqu'au sommet là-haut?
Charge that it the ladies rim well. So have something than talk.
Faites que ces dames se plaisent, qu'elles aient de quoi papoter.
I don't see any mark. Except maybe this scratch on the inside rim.
Je ne vois aucune marque... à part peut-être une éraflure sur le bord intérieur.
They jumped us on the rim too.
- Ils nous ont sauté dessus aussi.
It burns from rim to rim.
- Rome brûle de part en part.
On the rim, hold your fire!
Sur la corniche, attendez!
When we reach that rim, we'll go into a run. Come over it shooting.
Quand on atteint cette crête, on sort les fusils et on se met á galoper... et on la passera en tirant.
They call this Coffin Rim.
Ils appellent cet endroit la Crête du Cercueil.
Cleared the rim rock, and up the north side.
Il a franchi la corniche, pour partir vers le nord.
On the rim of torture and death and now, treasure.
À deux doigts de la torture et de la mort, maintenant, en possession d'un trésor!
Rim m }
Car nos commandants n'osent pas.
When the boys used to come back from their business trips, they flashed a signal from up there on the rim-rock.
Quand les McDade revenaient... de leurs... expéditions, ils envoyaient un signal de là-haut.
- All right. Then tie the rope around the rim... have'em hoist me up, wheel and all.
- Attache la corde autour du moyeu... et dis-leur de me hisser, la roue et le reste.
All we gotta do is follow this rim road west a hundred miles.
Il suffit de suivre la piste des crêtes sur cent kms.
You go back to the rim of the gorge.
Retournez au bord de la gorge.
He did say something about over the rim.
Il a dit quelque chose comme au-dessus de la crête.
Over the rim.
Au-dessus de la crête.
At the rim?
Sur la hauteur?
We know that Charles Piper leaped or fell or was pushed over the rim of the Grand Canyon at Granite Gorge.
Nous savons que Charles Piper a sauté ou est tombé ou a été poussé par dessus le bord du Grand Canyon à Granite Gorge.
I saw him from the top of the rim.
Je l'ai vu depuis le sommet.
Rim-fires, if you've got'em.
A percussion latérale, si tu en as.
If he's followed, he'll never make it to the top of the rim.
S'il est poursuivi, il n'ira pas loin.
You know the oath you put so much faith in, the words men live by? Make up your mind to this. When we get over the top o'the rim, we're parting'company.
À propos du serment qu'il faut prendre au sérieux, mets-toi bien en tête que, sortis d'ici, on se sépare.
When that sun goes down over there, just below the rim of the hills, I'll come right back to you.
Quand le soleil se couchera là-bas, juste derrière les collines, je reviendrai vers vous.
Call the forest ranger at El Sangre and tell him to check on any campfires. Get the relay station up on the rim, tell'em the same thing.
Dites aux forestiers... et au relais-radio de repérer les feux de camp.
See that rim up there?
Tu vois cette crête?
Now, they'll be able to hear us when they hit the rim.
Ils nous entendront de la crête.
We're awful high up. We're up here on the southeast rim.
Nous sommes sur la crête sud-est.
He's moving ahead along the rim trail to see what he can find close up.
Il avance le long de la crête pour chercher plus près.
Call Glynn and see how Gutierrez is doing on the rim trail.
Appelez Glynn pour avoir des nouvelles de Guttierez.
Heading straight for the rim, aren't you, cowboy?
Tu vises la crête.
This thing must be running on the rim!
La route est endommagée?
You wiped the rim of the cup after you tasted it.
Tu as essuyé le bord de la coupe. Pourquoi?
You see, these cars with the rim-braking system —
Ces voitures ont des freins à tambour.
If this was my hoop, I'd put ribbons in the rim, with little bells.
À ta place, j'accrocherais des rubans et des clochettes.
The spokes-his supply lines... that support the fighting fronts... the rim of the wheel.
Les rayons correspondent à ses voies d'approvisionnement jusqu'au front, au bord de la roue.