Roland translate French
1,764 parallel translation
ROLAND : He got sent up to Walter Reed this morning.
On l'a envoyé à Walter Reed ce matin.
Roland must be thrilled.
Roland doit être très excité.
Thanks, Roland.
Merci, Roland.
ROLAND : You know, losing her sister, everything her family's been going through...
Vu la mort de sa sœur et ce que sa famille endure ces temps-ci...
It could be very awkward for me, Roland.
Ça pourrait me placer dans une position très délicate.
Roland, I like logic.
Roland, j'aime la logique.
No. No, Roland.
Non, Roland.
Do what you love, Roland.
Fais ce que tu aimes, Roland.
ROLAND : Get out!
Je rêve!
ROLAND : He might feel differently
Il se ravisera peut-être
ROXY : Yeah! ROLAND :
- Oui!
ROLAND : Right here.
Juste ici.
It's all an act, Roland.
Ce n'est qu'une façade, Roland.
ROXY : Thank you so much for helping, Roland.
Merci de m'aider, Roland.
ROLAND : Real quick.
- Vite.
ROLAND : Previously on Army Wives...
Précédemment, dans Army Wives...
- Morning, Roland.
- Bonjour, Roland.
Roland, it's just friendship.
Roland, on est juste amis.
- Roland. Come in.
- Roland.
- Roland.
- Roland.
Roland.
Roland.
ROLAND : The doctor that came to Betty's opening.
Le médecin qui est venu à l'ouverture de Chez Betty.
Roland, I'm working with eighth grade math here.
Roland, je n'ai que mes maths de secondaire deux.
They're not just sitting around at the grocery store? ROLAND : Mmm-hmm.
Il n'y en a pas au supermarché.
Roland, something's wrong.
Roland, ça ne va pas.
Roland! Agatha and Hervé are here!
Roland, Agathe et Hervé sont arrivés.
Roland!
Roland?
Agathe's been silly!
Roland! Agathe a fait une bêtise.
Roland.
- Roland...
- Roland Cléry, good to meet you.
- Roland Cléry, enchanté. - Bonjour.
" As Roland Barthes tells us,'Multiple perspectives cannot ever coalesce.'"
" Comme dit Roland Barthes :'De multiples perspectives ne peuvent s'unir.'"
I remember once I misquoted Roland Barthes and you corrected me, where did that come from?
Un jour, j'ai fait une erreur en citant Roland Barthes, et vous m'avez repris. Comment le saviez-vous?
So you're familiar with the works of Roland Barthes?
Vous connaissez l'œuvre de Roland Barthes?
Had a hamster named Roland, collected Civil War shit.
Il avait un hamster nommé Roland et était un fanatique de la guerre civile.
Sometimes I'd bring Roland.
Parfois, j'y allais avec Roland.
And you wanted a dog?
- Et vous vouliez un chien? Le compromis était Roland.
- What's the plan, Stan?
- C'est quoi le plan, Roland?
Don't you, Roland?
N'est-ce pas Roland?
Roland told me if it weren't for the accent, you would have played Goering.
Il m'a dit que sans ce soucis d'accent, vous auriez joué Goering.
Roland, la cuenta.
Roland, la cuenta.
Well, you should consider it. It can be handy in disputes like this.
Pour l'instant, rentrez chez vous et évitez M. Roland.
Mr Roland, calm down...
Je sais pourquoi il aime venir ici.
Come on, Roland, time to make the doughnuts.
Allez, Roland, c'est l'heure des donuts.
You know, the French philosopher Roland Barthes once described trauma as a news photo without a caption, and that, folks, is what I think we have here now.
Le philosophe français Roland Barthes a décrit le traumatisme comme une photo d'actualité sans légende, et je crois bien que c'est ce que nous venons de vivre.
- Dr. Roland Newleaf.
Le Dr Roland Newleaf.
ROLAND :
Tu t'améliores.
I'm being accused of harassment.
- On m'accuse de harcèlement. - De quoi? Mon voisin d'en face, M. Roland.
By my next-door neighbour, Mr Roland.
Selon lui, je lis son courrier, je le suis chez lui.
I don't have a dispute with Mr Roland.
Quel est votre travail?
In fact, I think Mr Roland might have mental health...
Votre expertise est inutile.
Mr Roland!
M. Roland!