Romania translate French
382 parallel translation
Spain and Italy, Transylvania Norway, Sweden and Romania
L'Espagne et l'Italie, la Transylvanie La Norvège, la Suède et la Roumanie
Queen of Romania
Reine de Roumanie
No. I think he went back to Bulgaria or Romania or someplace.
Il est retourné en Bulgarie, Roumanie ou autre.
Don't people ever get out of bed in Romania?
On ne se lêve donc jamais, en roumanie?
Some years ago in a little café in Romania Jascha Heifetz, the famous violinist heard a gypsy fiddler play a selection that made such an impression on his mind that later, he wrote a brilliant adaptation of it.
Il ya quelques années Dans un petit café en Roumanie Jascha Heifetz, le célèbre violoniste Entendu un violoniste tzigane jouer une sélection qui a fait une telle impression sur son esprit Que plus tard, il a écrit une brillante adaptation de celui-ci.
Her ma was just the same way, always acting like she was the queen of Romania.
Sa mère faisait pareil, comme si elle était une reine.
And I'm the Queen of Romania.
Je suis la reine de la Roumanie.
I asked for an opinion from Romania?
J'ai demandé l'avis d'un Roumain?
I was delayed for a moment. Raul was telling us that the fauna in Romania -
Raul nous expliquait que la faune de Roumanie...
No, she was born in Romania, but came to Berlin as a child.
Lisa est Roumaine. Mais elle est à Berlin depuis toute petite.
And in Romania they killed 12 Jews.
- En Roumanie, on a tué 12 juifs. - 12 de moins.
I am sure he's smuggled kerosene from Romania.
Je suis sûr qu'il... a aussi fait la contrebande de pétrole!
A. SALAGEAN, ROMANIA
A. Salagean ( ROUMANIE )
I. BALAS, ROMANIA
I. Balas ( ROUMANIE )
M. PENES, ROMANIA
M. Penes ( ROUMANIE )
I, myself have decoded the signals from the world of eternal night In the galaxy of Romania
J'ai personnellement décodé les signaux venant de la planète Nuit Éternelle de la galaxie Romania.
We can go to the planet of eternal night in Romania galaxy.
Nous pourrons aller sur la planète Nuit Éternelle de la galaxie Romania.
I'm an emissary from the eternal night Planet, in Romania Galaxy.
Je suis un émissaire de la planète Nuit Éternelle de la galaxie Romania.
Thus, a radio control system, from the world of eternal night, in the galaxy of Romania.
Une radio commandée depuis la planète Nuit Éternelle de la galaxie Romania.
- To Romania.
- Romania.
- Romania?
- Romania?
Inhabitants of the Planet of the Eternal Night... In the galaxy of Romania...
Habitants de la planète Nuit Éternelle dans la galaxie Romania, écoutez-moi.
1 878? Eastern Romania was given autonomy from the Turkish Empire.
La Roumanie orientale est déclarée province autonome.
What's the climate in Romania?
Quel climat en Roumanie? - Il y fait chaud.
- I don't care if he's the king of Romania. The Colonel said, "Straightaway." Let's move it.
Même si c'est le Roi de Roumanie, le Colonel a dit "exécution"!
Impertinence! That stole was given to me in Romania by Crown Prince Carol himself.
Elle m'a été offerte en Roumanie... par le Prince Carol.
Romania, 1 973.
C'était en 1 973.
No, I have to go to Albertstrasse to meet... some liar from Romania.
Je dois aller à l'Alpenstrasse, rencontrer... un menteur roumain.
Romania, Bulgaria... also check who he meets on holiday... and check if he attends any official engagements.
Roumanie, Bulgarie. Vérifie s'il rencontre des gens en vacances... et s'il va à des rencontres officielles.
The bell in that tower came from a village called Draga, a village in Romania.
La cloche vient d'un village appelé Draga en Romanie.
As her reward, she got a new fur coat... and a one-way ticket back to her native Romania.
Comme récompense, elle a reçu un manteau de fourrure et un aller simple pour la Roumanie, son pays natal.
The greatest poet of Romania?
! Le plus grand poète de la nation?
"Yes, I'm making an excursion" "to Romania, in summer"
Une excursion en Roumanie.
You parked the car right in front of the temple, like I was the Queen of Romania.
Vous vous êtes garé juste devant le temple! Je ne suis pas une reine!
No. Romania should look to the future. You're not needed.
La Roumanie doit se tourner vers l'avenir.
Gentlemen, ladies, on behalf of the K-Force, welcome to Romania.
Messieurs, mesdames, au nom de la K-Force, bienvenue en Roumanie.
I place Romania on notice.
La Roumanie est prévenue.
People of Romania, this is Major Krik of the Praetorian Guard.
Peuple roumain, ici le commandant Krik de la garde prétorienne.
You were chosen for the highest honor in Romania!
Tu as été choisi pour recevoir le plus grand honneur roumain.
It is too bad you cooperate with the enemies of Romania.
Je regrette que vous coopériez avec les ennemis de la Roumanie.
You're not in Romania now!
Vous n'etes pas en Roumanie ici!
The king of Romania was unable to attend.
Le roi de Roumanie n'a pas pu venir.
- Of Romania?
- De Roumanie?
- You probably have to go to Romania.
Tu devras aller en Roumanie.
I study visit Romania.
Je suis une étudiante roumaine.
Immigrants from Romania, 10 years And had an only daughter, Aura, 16.
Emigrés de Roumanie, il ne reste que leur fille Aura, âgée de 16 ans.
He says It's like Romania in there
Il dit que ça lui rappelle la Roumanie là-dedans :
In Romania, Alex was an officer in the Securitate, the secret police.
En Roumanie, Alex était officier dans la Securitate, la police secrète.
When we brought Leon back from Romania, he lived with us like a son.
Quand nous avons ramené Leon de Roumanie, nous l'avons élevé comme si c'était notre fils.
Back to Romania.
Encore la Roumanie.
And they'll know that Leon did what his life in Romania conditioned him to do.
Ils comprendront qu'il a été conditionné par sa vie en Roumanie.