Rookie translate French
1,527 parallel translation
Off training a rookie.
Il s'occupait de l'entraînement d'une recrue.
What, you giving me a rookie test here?
Quoi, vous me faites passer un test de bleu là?
I was training a rookie cop.
J'entraînais une bleusaille.
I think I'm going to take out a rookie.
Je crois que je vais aller entraîner une recrue.
He's a rookie at our place.
II est nouveau chez nous.
Pretty rookie move.
Je dois dire, que j'étais.... Joli coup de novices.
Yeah, well, it's a rookie mistake.
Ouais, erreur de débutant.
If a rookie like you releases too much Yoma power, you won't be able to change back.
Si tu consumes trop de maleforce, tu ne pourras plus revenir.
Number Two is a rookie who recently received her symbol, and rose up the ranks to Number Two within these few months.
Le numéro deux vient à peine de recevoir sa marque. Son ascension a été fulgurante.
A rookie? !
Elle vient d'être nommée?
Had a rookie count them all by hand. Seventy-three.
Un nouveau les a toutes comptées.
This is neely fights brashear in brashear's rookie season.
Neely se tape avec Brashear, 1re saison de Brashear.
What kind of a bullshit rookie prank is this, huh?
C'est quoi, cette farce de bleu à la con?
The hell you doing, rookie?
Qu'est-ce que tu fous, rookie?
Get out of my spot, rookie. Bring it up!
- Fous le camp de ma place, rookie.
You can make jokes when you've made a sale there, rookie.
On fait des blagues quand on a fait une vente, le bleu.
Rookie mistake.
- Erreur de débutant.
He's about to make a fatal rookie mistake.
Il est en train de faire une erreur de débutant.
You can have my Tony Gwynn rookie. 25.
- Tu peux avoir ma carte de Tony Gwynn. * - 25.
We'll just chalk this up to a rookie mistake.
Nous allons juste marquer ceci comme une erreur.
I had a 1989 upper deck Ken Griffey, Jr. Rookie card.
J'avais une carte de 1989 de Ken Griffey Jr à ses débuts.
Make yourself useful and go refill the airway box, rookie.
Rends-toi utile, remplis la boîte des voies respiratoires.
Total rookie.
Un bleu de chez bleu.
You remember when you were a rookie.
Tu te rappelles quand tu n'étais qu'un bleu?
He was telling me about his first arrest when he was a rookie.
Il me racontait sa première arrestation quand il n'était qu'un bleu.
Some rookie popped him.
Un bleu l'a abattu.
When I was a rookie...
Quand j'étais un bleu...
And now, coming to the line, last year's Rookie of the Year, Casey Alfonso!
Et voici que s'approche de la ligne, "le rookie de l'année" de la saison passée : Casey Alfonso!
What the hell kind of rookie-ass stunt was that?
Mais bordel, espèce de débutant, c'était quoi ça?
Sex is Zero 2
Let's Rookie présente : Sex is Zero 2
You are way out of position, rookie!
T'es sorti du rang, le bleu!
Listen, all right, it should have a scene where the hot rookie cop has to get down...
Alors. Écoute. Mets une scène où le jeune flic super chaud se fait...
Rookie coach Kent Stock has led the Norway Tigers to an unprecedented 20th Iowa state high school baseball championship!
Le tout jeune entraîneur mène les Tigres de Norway à une 20e victoire, la 1re dans l'histoire du championnat!
His 1954 rookie card.
Sa carte de bleu de 1954.
Nice work, rookie.
Bien joué, petit.
You know, Erica, when I was a rookie I used to give myself this test.
Vous savez, quand j'étais jeune flic... je m'imposais cet examen de conscience :
'Bout time, rookie!
Il était temps, le bleu.
I'm gonna look like such a rookie, because every time...
Je vais avoir l'air d'un bleu, parce que chaque fois...
Hey, Stowe, check out the rookie.
Stowe, mate un peu le petit.
Now get your sorry rookie butts in the back of that truck!
Maintenant montez dans ce camion bande d'incapables. Allez!
Not bad for a rookie.
- Pas mal pour une novice.
You're trying to tell me a rookie FBI agent overpowered and killed the three of them?
Vous me dites qu'un bleu du FBI a tué ces trois hommes?
I'm not gonna trade a Mickey Mantle rookie for a Derek Jeter.
Je ne vais pas troquer une novice contre un pro.
Uh, no, ma'am, I'm looking for a rookie.
Non, madame, j'attends un bleu.
How could you possibly be a rookie detective at your... you know, advanced age?
Je suis désolé, mais comment pourriez-vous être une bleu à votre... vous savez... votre âge avancé?
What do you rookie know about crimes?
Qu'est-ce qu'un bleu connaît des crimes?
So you're a rookie TV journalist?
Alors vous êtes une journaliste débutante de la télé?
And then a rookie detective blew the whole thing by opening a door.
Et alors un bleu * * ( policier novice ) a gâché tout ça en ouvrant une porte.
Neeley and Pettigrew forced a rookie detective to lie on the stand in order to ensure O'Connor's conviction.
Neeley et Pettigrew ont forcé un policier débutant à mentir à la barre afin d'obtenir la condamnation de O'Connor.
You were the rookie cop who spoiled the evidence in the case, weren't you?
Vous étiez le jeune policier qui a corrompu les preuves de l'affaire, n'est-ce pas?
Hey, rookie!
Le bleu!