Rotation translate French
1,278 parallel translation
If Maggie hadn't gotten sick, if you hadn't pulled yourself... - out of the rotation to take care of her, you...
Si Maggie était pas tombée malade, que t'avais pas dû la soigner...
Shut down... gravitational rotation.
Arrêt rotation gravitationnelle
Shutting down artificial gravitational rotation.
Arrêt rotation gravitationnelle
The control module... doesn't have enough thrust to correct this rotation.
Le module n'a plus assez de poussée
But what about the rate of descent?
Ca ira pour la rotation, mais la vitesse?
We're going to have to work out some sort of rota...
Nous allons devoir travailler sur une sorte de rotation...
We got a shifting cultivation type of gardening here and we have integrated every food crop that we can find.
Ici nous avons un jardinage par rotation, qui recourt à toutes les cultures nourrissières que nous avons trouvées.
Rotate ship to compens....
Rotation du vaisseau pour compens....
It's my new laugh with a turn?
C'est mon nouveau rire avec une rotation?
The turn's all right.
La rotation était bien.
- That's twisting.
- Parce que c'est une rotation.
- I'm a 3rd-year. This is my rotation.
Je suis en 3e année et je fais mon stage.
- I'm gonna shut down for auto rotation.
- J'arrête les moteurs.
- I gave it last rotation.
- Déjà fait la dernière fois.
- You sure you're back on ER rotation?
- sur la rotation.
He spin Will determine whether we have a good night or a great night.
Et notre capacité à en contrôler la rotation déterminera si notre soirée sera juste bonne ou inoubliable.
It's all about turnover.
Tout est question de rotation.
Fire in rotation, local control.
Feu en rotation, contrôle local.
Its gravimetric readings are similar to that of a collapsed dwarf star. It also resembles a quasar in that it has a high rate of rotation- - approximately 58 revolutions per minute.
Elle a les données gravimétriques d'une naine effondrée, mais se rapproche du quasar par sa vitesse de rotation élevée :
Do you know what that is? - It's a rate of turnover in individual jobs.
Au taux de rotation dans chaque secteur de l'emploi.
Mars rotates on its own axis once every 24 hours and 37 minutes.
Mars effectue une rotation sur elle-même en 24 heures et 37 minutes.
Beginning rotation.
Orientation du plateau.
I think I'll pull myself out of monthly rotation while I'm ahead.
Je me retire de ce roulement mensuel, pendant qu'il est temps.
I want to know what goes on in all casinos, from the dealers'rotation to the path of cash carts.
Je veux tout savoir des trois casinos : Horaires des croupiers... trajet de chaque chariot de liquide.
I take it my calculations help explain the perturbations you've been seeing in the rotation-pattern of your binary star but have been unable to explain until this moment.
Mes calculs contribuent à expliquer les perturbations que vous avez remarquées dans la rotation de votre étoile binaire mais que vous ne parveniez pas à expliquer jusqu'à présent.
But what Tony did one day, I think it was in September, he goes up, pulls the board up, turns in midair, comes back down into the pool, and makes it.
Mais ce que Tony a fait un jour de septembre- - ll s'élève, fait une rotation... reprend contact avec la piscine et réussit.
There was this theme of constant rotating, rotating, rotating. The space station and the spacecraft are rotating.
Il y avait ce thème de rotation constante... la station spatiale tourne, le vaisseau tourne, et la terre tourne.
So if we go on a rota basis...
Si on fait une rotation...
- No, no, I was just checking the linen rotation.
- Vous êtes occupée - Je vérifie la rotation des draps
Advance by leapfrog, covering rotation.
Avance saute-mouton et couverture en rotation.
Dr. Weaver? Michael Gallant, third-year on ER rotation.
Michael Gallant, externe de 3e année en stage.
We all have commitments. ER conferences are a requirement of your rotation.
On a tous nos contingences personnelles, mais les conférences sont obligatoires pour votre stage.
- I don't know. But the right leg is shortened and externally rotated.
La jambe droite est raccourcie et en rotation externe.
Right there. Synchronize to the rotation.
Synchronisez avec le mouvement rotationnel.
Bank starboard, 90 degrees.
Rotation tribord, 90 degrés.
Rotate the targeting axis by 0.5 microns.
Rotation de 0,5 micron.
Ah, once we start spinning... Moya's weight gives us an advantage with the gravitational pull of the wormhole.
Dès qu'on aura commencé la rotation, la masse de Moya nous fera profiter de la force gravitationnelle du vortex.
Rotate 20 degrees.
Rotation de 20 degrés.
Gyration.
La rotation!
We've got four cafes under surveillance, but we have to do it in rotation. It takes a lot of manpower.
On a les 4 cafés sous surveillance, mais on doit faire faire des rotations.
- Full to port!
- Rotation.
V-one. Rotate.
V - 1, rotation.
I initiated the relief rotation.
Je fais des rotations de permissions.
- You am the rotation of the trains?
- Tu suis la rotation des trains?
The laundry delivery at 11am.
Rotation du camion de la blanchisserie à 11 h.
The rotation was 2 hours ago.
La rotation s'est faite il y a 2 h.
One of the best pilots in the rotation completely loses it... in the middle of a routine EVA?
Un de nos meilleurs pilotes disjoncte en pleine mission.
Do you remember that Superman episode... where he was, like, spinning around the Earth backwards... trying to rotate it in the other direction?
Tu te rappelles dans ce Superman... Quand, euh, il tourne autour de la Terre à l'envers... et essaie d'inverser le sens de rotation?
Depressurising. Spin all turbines to standby.
Dépressurisation et rotation des turbines en attente.
That means the bomb was triggered 60 seconds before detonation... one rotation of the second hand.
La bombe a été déclenchée 60 s avant la détonation.
The sudden forced rotation of the neck tears the vertebral artery, and blood pours out into the surrounding soft tissue.
La brusque rotation du cou brise l'artère cérébrale et le sang coule dans les tissus avoisinants.