Roue translate French
3,469 parallel translation
I'll take a look. Is it alright, unni?
Je vais commencer l'émission en chantant "Onara" en faisant la roue!
Our Yoon Pil Joo will soon be on a television program called Couple Making.
on dirait. Ça m'a fait un peu mal quand j'ai fait la dernière roue.
It's a gold wheel!
C'est une roue en or!
Smurf on the loose!
Schtroumpf en roue libre!
I just run on the hamster wheel after work every day.
Je cours dans la roue de hamster.
The old hamster wheel. Yeah.
Cette bonne vieille roue.
Let's move on from this, because there are no third wheels.
On doit surmonter ça. Il n'y a pas de 3ème roue.
I'll give you a lesson how to change a tire, free of charge.
Je vous apprendrai à changer une roue. - Gratos.
We need to place that wheel right here.
Il faut mettre cette roue ici.
The bike cannot coast.
Pas de roue libre.
I'm on your wheel!
Je te suce la roue!
A Ferris wheel?
Une grande roue.
Oh, she doesn't want it.
Tu ne m'as pas dit que ton père avait gagné à Roue de fortune.
- I'm scared. - Oh, don't be silly, darling.
Les gens à la télé ont-ils peur quand leur père gagne à Roue de fortune?
Find the keys, unlock them chains on the wheels.
Trouve les clés et déverrouille les chaînes sur la roue. Sors-le de là.
It's blocking the wheel and making it feel like you got a flat.
Ça bloque la roue et donne l'impression d'une crevaison.
I have a free spin on the Lucky Wheel!
J'ai un tour gratuit à la roue de la chance!
The Celestial Wheel says... whoever asks mercy, deserves death.
La Grande Roue Céleste stipule que celui qui demande grâce mérite la mort.
From scratch, stood up, made fire, build shelter, invented a wheel.
on a fait du feu, construis des refuges, inventé la roue.
I just remember the last shoot that we did... when the Big Wheels fell apart. The first guy that went down, the tire fell off.
La dernière fois qu'on a filmé ça, le tricycle a perdu sa roue lors du premier essai.
Wheel of excuses!
La roue des excuses!
Help them fix the wheel.
Aidez-les à remettre cette roue!
She gave me water, her mobile... and I changed the tyre.
Elle m'a donné de l'eau, m'a laissé son téléphone et j'ai pu changer la roue.
The wheel turns, nothing is ever new.
La roue tourne, rien ne change.
Hi, I'm Cliff Wells, third wheel.
Je suis Cliff Welles, la troisième roue du carrosse.
Can she do a no-handed cartwheel?
Elle ne peut faire une roue sans main?
I was pulling the wrong gear.
Je dévissais la mauvaise roue.
Because that could be the time and place... where the tides turn and your fortunes change.
Car cela pourrait être le moment et l'endroit, où la tendance s'inverse, et où la roue tourne.
Your tides have turned, and your fortunes have definitely changed.
C'est fini. La roue a définitivement tourné.
- The Ferris. - Bumper cars?
La grande roue.
It's part of my robotics course - I've got to read it. Makes you feel so inadequate.
C'est comme donner à un hamster, qui n'utilise que sa petite roue, les clés d'une Aston Martin.
That was where the spare tire should be.
La roue de secours devrait être là.
Help me fix the lady's wheel.
Aide-moi à réparer la roue de la demoiselle.
It's not just a car, it's a tent on wheels.
Ce n'est pas juste une voiture, c'est une tente sur roue.
Wheel... of... Politeness!
La Roue de la Politesse!
It's a wheel, but, you know, before this, they used to use something called a whipstaff to steer the rudder of the boat.
- Une roue. Avant il y a très longtemps, ils utilisaient des gourvernails.
Until the British got a hold of it and changed it to the wheel.
C'était juste des bout de bois, puis les anglais ont débarqué avec la roue.
FRANK : Airplane wheel missed her by an inch.
Une roue d'avion l'a manquée d'un centimètre.
Ferris wheel... Bam bam.
Grande roue... bam bam.
As long as it's not one of those animals with three legs and a wheel.
Tant que c'est pas une de ces bêtes avec trois pattes et une roue.
- Sometimes I feel small on the totem pole.
Je me sens parfois comme la dernière roue de la charrette.
Do not you mean the lone man on the totem pole?
On dit pas la dernière roue du carrosse?
The whole cosmic wheel of humanity comes down to just electromagnetic energy and connections.
La roue cosmique de l'humanité entière descend juste de l'énergie électromagnétique et de connections.
Turning tables? Tables turned?
La roue a tourné.
You have got a spare, right?
Tu as une roue de secours, pas vrai?
Oh, Miss Goo Ae Jung. Hello. Hello.
J'ai mis un patch dessus à la maison et elle a guéri. vous risquez de ne plus jamais pouvoir faire la roue comme Mat Jang Geum.
I don't see you hosting Wheel of Fortune.
Tu présentes La Roue de la Fortune?
- whenever you're ready.
La roue est à vous
Jill, go ahead and spin the wheel.
Faites tourner la roue.
Starts kicking into me, I'm on the ground.
Il m'a roué de coups. Je suis tombé.
If refused to listen, the young or the old, everyone can kill you
Sinon tu seras roué de coups.