Rule translate French
13,370 parallel translation
I hope I will rule my country well.
J'espère que je dirigerais bien mon pays.
We'll have to rule her out.
On doit l'exclure?
First rule of the Guardians.
Règle n ° 1 des Gardiens, on se mange pas.
We will overthrow Thanos and rule the galaxy together.
Nous renverserons Thanos et régnerons ensemble sur la galaxie.
Five-second rule.
Règle des cinq secondes.
What is the first rule of any op?
Quelle est la première règle de toute op?
Well, which rule did you see me break?
Et bien, quelle règle m'avez-vous vu enfreindre?
Together, we can rule Las Vegas.
Ensemble, nous pouvons controler Las Vegas.
Not only will we rule Madagascar, we shall rule the world!
Nous régnerons sur Madagascar, mais aussi sur le monde entier!
- First rule :
- Première règle :
- Rule number two :
- Règle numéro deux :
Five second rule.
Règle des cinq secondes.
Some are in the city, but I think we can rule those out.
Certains sont en ville, mais je pense que nous pouvons les exclure.
We have to rule out an underlying infection, which could cause your tissues to weaken.
Nous devons exclure une infection sous-jacente, qui pourrait affaiblir vos tissus.
Is that the same rule as once a stubborn ass, always a stubborn ass?
C'est la même règle qu'abruti un jour, abruti toujours?
First rule of social mingling : be self-deprecating.
- Règle 1 d'un mélange social : sois autocritique.
Mabeland is the ultimate paradise, and the only rule- - there are no rules!
Mabeland est le paradis ultime et la seule règle... c'est qu'il n'y a pas de règles!
Except for one rule, which is very serious.
À part pour une unique règle, à ne pas prendre à la légère.
Hey! Under Article Smiley Face of Exhibit Squeaky Duck, you are hereby accused of breaking our one rule- - mentioning reality.
En vertu de l'Article du Canard de Bain Souriant vous êtes accusé d'avoir violé notre unique règle... mentionner la réalité.
'Cause you all know mama's number-one rule.
Parce que vous connaissez tous la règle numéro 1 de Maman.
No, I have a rule.
Non, j'ai une règle.
I really hate to invoke the no-cutsies rule...
Ça ne me plaît pas d'insister, mais...
However, a new state law was just passed called "Kathy's rule,"
Mais une nouvelle loi appelée "la règle de Kathy"
Weather is fine, sun is shining, headphones on full blast, everything under control, I rule!
Il fait beau, le soleil brille, le son à fond dans mon casque, tout est sous contrôle, bref je déchire!
Well, we can rule out a jogger or hiker.
Nous ne pouvons pas exclure un joggeur ou un randonneur.
Ooh, yes, birthday week rule number one...
Règle n ° 1 de la semaine d'anniversaire...
I think we can rule out Iran.
Nous pouvons exclure l'Iran.
We can rule out North Korea.
Nous pouvons exclure la Corée du Nord.
Until you rule on our motion, Your Honor, this tape should not see the light of day.
Tant que vous n'avez pas statué cet enregistrement doit rester secret.
Your Honor, per Illinois rule 735
M. le juge, en vertu de la loi de l'Illinois 735
It is not fair that you, who are biased, get to rule on your bias.
C'est injuste car vous êtes juge et partie.
You rule out robbery? Yeah.
Vous écartez le vol?
There's no rule that says we got to eat a turkey.
Il n'y a pas de règle qui dit que l'on doit manger de la dinde.
let's let the judge rule on its relevance.
Laissons le juge en statuer.
- Rule number one... no touching in public.
- Règle numéro un... pas d'attouchement en public.
Rule number two...
Règle numéro deux...
now rule the surface!
Désormais, les monstres marins règnent sur la surface!
this world is mine to rule.
Je suis le chef des monstres marins, et votre futur maître.
You think you have the strength to rule the surface all alone?
Tu crois pouvoir envahir la Terre à toi tout seul?
If you'd rather, Mrs. Florrick, we can read into the record, and I'll rule on them one by one.
Si vous préférez, maître Florrick, on peut lire le compte rendu, et je statuerai sur chacun, un par un.
Why are you letting your paranoia rule my business?
Pourquoi laissez-vous votre paranoïa diriger mes affaires?
And she was a rule follower.
Et elle suivait les règles.
Rule number one.
Règle numéro un :
Ordained by blood, there are those who would have been better suited to harvest cow dung than to rule the greatest empire on earth.
Ordonnés par le sang, il y a ceux qui auraient mieux convenu pour récolter les bouses de vache que pour régner sur le plus grand empire sur terre.
If it's not a big deal, and it's a good sample, then why is the rule that you should toss it?
Si ce n'est pas grave et que l'échantillon est utilisable, pourquoi le protocole exige de l'exclure?
The rule is a...
La règle...
And you cannot reasonably rule out another possible burn site, can you?
Alors vous ne pouvez pas exclure qu'ils aient été brûlés ailleurs?
Bears are not a social animal as a rule, other than a sow with her cubs, they're solitary.
Les ours ne sont pas très sociables. Les femelles s'occupent des petits, mais ils sont solitaires.
They say there's a five metre rule ; you can't go within five metres of the wildlife.
Il existe la règle des cinq mètres, une distance à respecter avec les animaux.
Is that, like, a rule?
C'est une règle?
Because I think the rule...
La règle...
rules 163
rules are rules 75
rule number one 154
rule number 63
rule number two 72
rule one 35
rule number three 32
rule no 26
rules are rules 75
rule number one 154
rule number 63
rule number two 72
rule one 35
rule number three 32
rule no 26