Sadie translate French
1,926 parallel translation
Sadie, you're not ready for that.
Sadie, tu n'es pas prête pour ça.
I was there, Sadie.
- J'étais là, Sadie.
You should talk to Sadie, Mike.
- Tu devrais parler à Sadie.
Who were your friends and... Hockey guys mostly, Sadie.
- Surtout les types du hockey.
Look... Sadie, I didn't mean it, OK? It's just...
Écoute, ça m'a échappé, d'accord?
What are we doing here, Sadie?
Qu'est-ce qu'on fait là, Sad?
What if Ray killed Sadie?
- Si Ray avait tué Sadie?
She's been through something terrible, Sadie.
On est amis. Elle a vécu quelque chose de terrible.
I mean, barely, Sadie.
Je veux dire, à peine.
Shit, Sadie, what's your problem?
- Merde! C'est quoi ton problème?
Sadie's gonna figure it out.
Je devrais pas. Sadie va deviner.
Sadie needs you to. We'll be right there.
On sera là.
You need to separate the facts from the feelings, Sadie.
Tu dois séparer les faits des sentiments, Sadie.
Everything's gonna be OK, Sadie.
Tout va s'arranger, Sadie.
Shut up, Sadie!
- Pauvre papa!
I just we, uh... We should cool it, just while you're here, cos of Sadie.
Je pense... qu'on devrait ralentir tant que tu es là, à cause de Sadie.
I just wanted to let you know that Sadie called.
C'est juste pour te dire que Sadie a appelé.
Sadie, did Ray rape you? No!
Sadie, est-ce que Ray t'a violée?
'Audrey, I can't take Maddie tonight.
Je ne peux pas prendre Maddie. Je dois passer du temps avec Sadie.
You tell Sadie to call me.
Dis à Sadie de m'appeler.
Sadie, I'll be right back.
Sadie, je reviens.
Sadie's testimony alone can get you that conviction.
Le témoignage de Sadie seul peut mener à une condamnation.
Sadie may be too traumatised to speak on the stand.
Sadie peut être trop traumatisée pour parler à la barre.
Sadie, what are you doing?
Sadie, qu'est-ce que tu fais?
Sadie's here.
- Chut! Sadie est là.
It's not like we're screwing or anything. Sadie, what are you doing?
Sadie, qu'est-ce que tu fais?
You should ask him, Sadie.
- Demande-lui.
Sadie, ask him.
- Demande-lui, Sadie.
Sadie. I found it at the farm in the wall.
J'ai trouvé ça à la ferme, dans le mur.
Sadie, I was never at the farm, all right?
- Je ne suis jamais allé à la ferme. Ray a fait ça.
Sadie shot Ray, not you.
Sadie a tiré sur Ray.
You've reached me, Sadie Sweeney. Leave me a message.
Laissez un message.
Sadie, whatever happened to Lissie Alexie, I had nothing to do with it, OK?
Quoi qu'il soit arrivé à Lissie Alexie, je n'y suis pour rien, OK?
You become emotionally involved, Sadie, and nine times out of ten emotion is what's going to trip you up.
Tu t'impliques émotionnellement. Et neuf fois sur dix, c'est l'émotion qui te leurre.
Here, Sadie, it's a mild sedative.
Tiens, c'est un léger sédatif.
Sadie called, left a message.
Sadie m'a laissé un message.
Listen, is Sadie OK?
Écoute... ça va, Sadie?
Sadie missed her appointment.
Sadie a raté son rendez-vous.
You've reached me, Sadie Sweeney.
Sadie Sweeney.
Sadie...
Tu le jures?
Sadie, you know that - the way they hound you at school.
Tu les crois tes amis, à tort.
Sadie, come on.
Jure!
Sadie, he'll lie. You know him.
Tu le connais.
You'll feel safer.
Sadie a besoin de toi aussi.
How'd it go with Sadie?
Comment ça s'est passé avec Sadie?
Sadie, they're trying to get to you.
Ils essayent de t'atteindre.
I need to spend time with Sadie.'
Quoi? Non!
So, she's with you?
Sadie est avec toi?
How's Sadie?
Comment va Sadie?
When did Sadie tell you this?
- Quand te l'a-t-elle dit?
Pen!
Sadie Sweeney.