Salve translate French
410 parallel translation
"This salve is good, should you wish to travel to Brocken, one night."
"Cette préparation est efficace, si vous souhaitez voyager à Brocken"
"Secretly smear this salve on and the pious monk might directly come to your chamber."
"enduisez-en secrètement sa nourriture et l'homme d'église vous rejoindra dans votre chambre."
I gotta salve those old crows. The first thing I do when I get into office will be to put that young dude right out on the sidewalk.
La première chose que je ferai après mon élection sera de mettre ce jeune type à la rue.
- Never mind the salve.
- Épargnez vos flatteries.
Salve your conscience and we will forget about it.
Soulagez votre conscience, Ensuite nous oublierons peut-être.
Volley firing.
On tire une salve.
Looks to me like the first shot of an intended 21-gun salute.
II me fait penser à une salve de canon!
I got salve. I got cobwebs...
- J'ai du baume, des toiles d'araignées —
I got Coleby's Cholera Tincture, Miss Wassop's Soothing Syrup, Kittredge's Salve and Wahoo Tonic.
J'ai la teinture Coleby Cholera, le sirop calmant de Mlle Wassop... le baume Kittredge, et le tonic Wahoo.
With wild applause
A vec une salve d'applaudissements
They'll even fire a salute in my honor.
On tirera une salve en mon honneur.
The guard of honor will fire a volley to commemorate this historic event.
La garde d'honneur va tirer une salve pour commémorer cet événement.
That's a tribute to the way he spent his life. Escort firing squad wrapped in the flag he served under and died for.
On doit lui rendre les honneurs... l'escorter... tirer une salve d'honneur... l'enterrer dans le drapeau qu'il a servi... et pour lequel il est mort.
The others salvoed into our smoke.
Les autres ont tiré une salve dans la fumée.
In grace whereof, no jocund health that Denmark drinks today... but the great cannon to the clouds shall tell, and the kings carouse the heavens shall roar again, respeaking earthly thunder.
Donc, à chaque fois que je boirai, qu'une salve éveille de joyeux échos, que la voix des canons... porte aux cieux le toast royal.
Soldiers fire volleys over their graves... and sometimes the President himself makes a speech.
Les soldats tirent une salve sur leur tombe et, parfois, le président en personne fait un discours.
- Said he put salve on it, stuff he had on him.
- Qu'il avait mis ce baume dessus.
At my command fire by volley and reload as fast as possible.
À mon signal, tirez une salve et rechargez.
Fire the salute to Baron Gruda.
Faites tirer une salve pour le Baron!
Or would you Iike us to haul in 21 cannons from the Eastern Front and give them a 21-gun salute?
Suggérez-vous de retirer 21 canons du Front Est pour tirer une salve en leur honneur?
Well, I was just thinking that if he had a volley at the psychological moment, he might not be so inclined to haggle.
- et l'argent? - Je pensais que le bruit d'une salve à un moment bien choisi pourrait éviter le marchandage.
You needn't have arranged a 21-gun salute.
La salve militaire était inutile.
fire a few rounds.
Va tirer une salve.
So I salvoed.
Alors j'ai lancé une salve.
But they've just put out a burst of energy.
Ils ont tirés une salve d'énergie.
Tell Miles to give'em another burst and get back quick.
On doit le laisser. Une dernière salve, puis revenez ici.
I think it's that poison oak salve he's been using that's causing it.
J'en ai après ce baume qu'il utilise.
Listen, let me give just a million to the Party anonymously, to salve my conscience!
Laisse-moi donner un million au parti. J'aurai la conscience tranquille. Non!
Volley fire!
Feu de salve!
Present!
Feu de salve!
South wall, volley fire!
Rempart sud : feu de salve!
Volley by ranks!
Feu de salve, en rangs!
Fire one more round, then let's get the hell off this ridge.
Encore une salve et on fout le camp!
You couldn't wake your father with a 21 - gun salute!
Une salve de 21 coups de canon ne le réveillerait pas!
[Don Camillo didn't visit the Pope... ] [... but he had at least to go and see his bishop... ] [... to salve his conscience about his little trip to Russia...] [... in disguise.
Ce n'est qu'après deux mois qu'il trouva le courage nécessaire. Alors, des nouvelles?
Hail!
Salve!
All guns. Three rounds rapid-fire salvo...
Toutes les pièces, préparez-vous à tirer en salve.
We should fire a salute over'em.
Il faudrait tirer une salve.
Bring some salve and bandages.
Apportez des pansements.
Spread some salve on her wrist, bandage it and remain with her.
Mettez-lui du baume, un pansement et ne la quittez pas.
The first volley will be a warning, If you do not move the second volley will follow in exactly 10 seconds,
La première salve est un avertissement. Si vous ne bougez pas, on tirera la deuxième salve 10 secondes après.
- To salve our partners.
Sauver nos compagnons.
I haven't worked out your last dodge yet. Excuse me, sir.
Je n'en ai pas encore fini avec votre dernière salve.
Sir, they fired another.
Ils ont tiré une nouvelle salve.
Five balls in one load, matey! Five!
Cinq balles d'une salve!
Send them one.
Envoie-leur une salve,
Shall we fire for greeting?
On tire une salve?
sir?
On tire une salve?
We will have a trumpeter and an honor guard... but we will not fire the volleys as people would think an air raid was on.
On aura une sonnerie aux morts et une garde d'honneur... Nous ne tirerons pas de salve. On croirait à une attaque aérienne.
After two days of baths and violent massages with a dehydrating salve, Zobaida's breasts'll become tiny and dry.
Après deux jours de bains et de violents massages avec l'onguent déshydratant, les seins de Zobaida deviendront petits et secs.
And so I greet you as my old, faithful SA and SS men.! Hail Victory.! Hail.!
Et donc je vous salue comme mes vieilles, et fidèles S.A. et S.S.! Salve d'honneur de l'armée aux symboles du Parti