Sampson translate French
468 parallel translation
- Sorry, Sampson.
Dêsolêe, Sampson.
Never mind, Sampson.
Laissez, Sampson.
- I'll ring if I want you, Sampson.
Je vous sonnerai au besoin.
Tell Mr Sampson I sent you.
Allez voir M. Sampson.
- Mr Sampson.
- M. Sampson.
- Sampson, what is it?
- Sampson, qu'y a-t-il?
The detective's got Matt upstairs in Sampson's office.
Le détective interroge Matt dans le bureau de Sampson.
- In Mr Sampson's office.
- Dans le bureau de M. Sampson.
Snap into it, Sampson.
Vite, Sampson.
Mr Sampson bought it for me.
M. Sampson l'a payé pour moi.
Well, I guess I'll have to see Sampson myself.
Je ferais bien d'aller le voir, moi aussi.
David Sampson. One share, no injuries.
David Sampson, une part, aucune blessure.
Sampson speaking.
Sampson à l'appareil.
I'm Sampson, Scotland Yard.
- Sampson, de Scotland Yard.
I'm Inspector Sampson.
Je suis l'inspecteur Sampson.
Dear old Inspector Sampson.
Ce bon vieil inspecteur Sampson.
Does Sampson know that Cobb and Spears are mixed up together in this?
Sampson sait que Cobb et Spears sont complices dans tout ça?
Give Sampson the information, and you'll be free.
Donne les informations à Sampson. Tu seras libre. Libre?
You don't need any infantile little Sampsons to carry out your will.
Pas besoin de petits Sampson infantiles pour appliquer sa volonté.
There's only one thing to do. Get Sampson.
- Il y a une seule chose à faire.
Give him up?
- Faire venir Sampson.
Then we can put Sampson to work on it, and that'll leave us free... to give all our time to the antidote.
On mettra Sampson sur sa piste. Ça nous libérera pour nous consacrer à l'antidote.
Mr. Sampson!
- M. Sampson!
Sampson, I'd like to try this antidote.
Je voudrais essayer cet antidote.
Incidentally, Sampson is twirling for the Tigers today.
A propos, Sampson joue avec les Tigers.
Incidentally, Sampson's got a glass arm.
A propos, Sampson a un bras raide.
And Mr Sampson.
Et M. Sampson aussi.
Bill Sampson?
Bill Sampson?
The four of you must have so much to say to each other with Mr Sampson leaving.
Vous devez avoir tant à vous dire avant le départ de M. Sampson.
Goodbye, Mr Sampson.
Au revoir, M. Sampson.
I must say, you can certainly tell Mr Sampson's been gone a month.
On sent que M. Sampson est absent depuis un mois.
We are ready with the call you placedfor 12 midnight, California time, to Mr Sampson.
Vous aviez demandé un appel à minuit, heure californienne, pour M. Sampson.
Mr Sampson's birthday, I couldn't forget that. You'd never forgive me.
Vous ne m'auriez pas pardonnée de l'avoir oublié.
- But Mr Richards and Mr Sampson?
- Mais M. Richards et M. Sampson?
Full of those Bill Sampson touches.
Avec les indications de Bill Sampson.
Bill Sampson.
Bill Sampson.
Perhaps the new air that comes to. The trick Edgar Sampson.
Peut-être le nouvel air qu'on vient de faire.
It could be very good.
Le truc d'Edgar Sampson. - Ça pourrait être très bien.
Somehow or other, Sampson, I can't think that anybody in this outfit's that much of a coward.
De toute façon, Sampson, aucun trouillard ne porte cet uniforme.
- Hey, just a minute, Sampson.
- Un instant, Sampson.
Right, where's Sampson?
Où est Sampson?
Anybody seen Sampson?
Quelqu'un l'a vu?
Just remembered, Sampson's afternoon off.
Ça me revient, Sampson a son après-midi.
- Where's Sampson?
- Où est Sampson?
Lieutenant Schmidt isn't going on night duty, you hear that, Sampson?
Schmidt ne bossera pas samedi soir, compris?
Deacon Sampson.
L'abbé Sampson.
And the very same day did I fight with one Sampson Stockfish, a fruiterer, behind Gray's Inn.
Ce jour-là je me suis battu avec Sampson, derrière l'auberge.
Who phoned, Mr. Sampson?
- Qui a appelé?
- Good night, Sampson. Good night, miss.
Bonsoir, Sampson.
- That's all right, Sampson.
C'est bon, Sampson.
Sampson, do me a favour.
Sampson.