Scholar translate French
857 parallel translation
So she goes to study with Pierre Abelard, who's the greatest scholar in France at the time...
Elle a donc commencé à étudier avec Pierre Abelard, qui est le meilleur écolier de France en ce temps-là...
Dr. Seward and his famous scholar are in the abbey... chasing vampires.
Le docteur et le professeur sont à l'abbaye... en train de chasser les vampires.
He's a good host and a good scholar, eh, Count?
C'est un hôte remarquable, un grand érudit
I'll tell your aunts that you're a distinguished doctor, and that you've saved my life four or five times, I'll congratulate them for such an educated scholar...
Je dirai à vos tantes que vous êtes un médecin très distingué, et que vous m'avez sauvé la vie à quatre ou cinq reprises, je les féliciterai d'avoir un érudit...
Which scholar?
Quel érudit?
You're the scholar.
C'est vous l'érudit!
You're a scholar, sir.
Vous êtes lettré.
A scholar, kind and steady.
C'est un érudit, bon et stable.
- Well, he's a scholar.
- C'est un érudit.
Yes, uh, you take your troubles like a gentleman and a scholar. You're all right.
Vous vous donnez autant de mal qu'un petit soldat.
He was a fine, upstanding American boy. A good scholar, a good athlete, and representative of the caliber of young men we are proud to graduate.
C'était un jeune homme très bien, un bon élève, un bon athlète, il représentait le genre de jeunes hommes que notre établissement est fier de former.
I'm no scholar.
Je n'ai pas fait d'études.
Now then, we'll hear what our scholar has to say
Voyons ce que raconte notre étudiant...
ELLEN : Timothy, I fear you will never be a scholar.
- Timothy, tu ne seras jamais un érudit.
Quite a scholar, I see.
Un érudit, à ce que je vois.
And they expect me to make a scholar of it.
Et on attend de moi d'en faire un lettré.
Well, the scholar.
Eh bien, l'écolier.
Our son is a scholar.
Notre fils est lettré.
But Huw is a scholar.
Mais Huw est lettré.
I'll introduce you as a scholar.
Je vais vous présenter en tant qu'homme de lettres.
And you'll be a scholar if you hang around me.
Et d'ici peu, tu seras érudit.
Never was such a sudden scholar made.
Jamais homme ne fut sage si soudainement.
Among the top-level executives of United States Secret Intelligence... was a widely traveled scholar and soldier of fortune... Robert Emmet Sharkey of Saint Paul, Minnesota.
Parmi les plus hauts fonctionnaires des services secrets... figurait Robert Sharkey, originaire de Saint Paul, Minnesota.
But you know better. You're a scholar.
Mais vous êtes au-dessus de cela.
It seems strange, you a bishop... and me, a broken-down, old scholar.
C'est étrange, vous évêque... et moi, vieil érudit décrépit.
Thou art a scholar. Speak to it, Horatio.
Parle-lui, cher Horatio.
Don't exaggerate. You're the greatest scholar of this city.
Tu es l'homme le plus savant de la ville.
Tell me, young scholar... what have they taught you in this Oxford of yours?
Dis-moi, jeune savant, que t'ont-ils appris à ton Oxford?
Scholar, if any man in my army can't tell you where my tent is... our poetic young bowman can use him as a target.
Si un de mes hommes ne peut vous dire où se trouve ma tente, notre jeune archer poète peut l'utiliser comme cible.
It's just the kind of game I want, young scholar.
C'est exactement mon genre de partie.
Uh, as a scholar... you permit no weakness in the attack. As a scholar you know something of your country's... military theory and practice. Good.
En tant qu'érudit, tu ne permets aucune faiblesse dans l'attaque.
Bowman and scholar, both without a country.
Un archer et un érudit sans pays.
There's something to interest you, young scholar.
J'ai quelque chose qui va vous intéresser.
Well, if you don't know, scholar, I won't worry about it.
Si tu l'ignores, ce n'est pas grave.
No doubt your scholar's mind inquires into a plan for India.
Ton esprit d'érudit réclame un plan pour conquérir l'Inde.
I like you, scholar.
Je t'aime bien, érudit.
We've come a long way to see that, scholar.
Nous sommes venus de loin pour voir ça, érudit.
Play the real game with me, scholar, and the best game.
Joue avec moi pour de bon, érudit.
What do we do? Think, scholar.
Pense, érudit.
Think deep, scholar.
Réfléchis bien.
But, scholar, if we gain China... gain its strength and wisdom - They have an iron tube there that shoots fire.
Mais érudit, si nous gagnons la Chine, sa force et sa sagesse, ils ont un tube de fer qui tire du feu.
Think deep, scholar.
Réfléchis bien, érudit.
Was it your curiosity as a scholar?
Etait-ce à cause de ta curiosité d'érudit?
- Hear it first, scholar.
- Ecoute d'abord.
But, scholar, suppose I sent you to Kinsai as a traveler of rank... a student from another land, and you told what you've seen of our strength.
Mais imagine que je t'envoie à Kinsai en tant que voyageur de haut rang, en tant qu'étudiant étranger et que tu leur décrivais notre force.
Scholar? Maybe I'm a little sorry I thought of this journey for you.
Erudit, je suis désolé d'avoir pensé à toi pour cette aventure.
If that's true, I'll miss you, scholar.
Si c'est vrai, tu vas me manquer, érudit.
Calm down, Dixon, Ј8 is nothing for such a man... a skilled physician, a gentleman, and a scholar.
C'est un médecin diplômé!
- A scholar?
- Un savant? - Un artiste.
And a scholar.
Et érudit.
Good night, scholar.
- Bonne nuit, érudit.