Seal translate French
5,313 parallel translation
Who were you dating... a Navy S.E.A.L.?
Tu sortais avec qui... un Navy SEAL?
Remember... Dr. Torres and I have a presidential seal of approval.
Rappelle-toi, Torres et moi avons un cachet présidentiel d'approbation.
He's a Navy SEAL.
C'est un Navy SEAL.
But the seal is 4-hydroxy - 4-methyl-2-pentanone, surely.
Mais le joint est sûrement composé de 4-hydroxy-4-methyl-2-pentanone.
To ignite the seal, the outside pressure will...
Pour que le joint prenne feu, la pression extérieure va faire...
Well, if Bullock's trying to seal the deal, they're probably at his house.
Eh bien, si Bullock essaie de conclure, ils sont sans doute chez lui.
Break it off and seal off one end for me.
Casse le et donne moi en un bout.
Hey, you seal the deal?
Tu scelles l'affaire?
We are going to hermetically seal this loft into a big love bubble and fill it with positive affirmations and validations from people who know you and love you and have no doubt that you're going to be amazing.
On va sceller ce loft et en faire une grosse bulle d'amour et le remplir avec des ondes positives et les approbations des gens qui te connaissent et qui t'aiment et qui n'ont aucun doute sur le fait que tu vas être merveilleuse.
But what if we can't seal the deal with the Vatican?
Mais et si nous ne pouvons pas conclure l'affaire avec le Vatican?
Bug-out seal in 1 minute and 41 seconds.
Fermeture du bunker dans 1 minute et 41 secondes.
The guy's a Navy SEAL.
Ce type est un Navy Seal.
American Navy Seal.
Navy SEAL.
Everyone in his crew gets his wings in California, which is the equivalent of SEAL training for gangbangers.
Tout le monde dans sa bande obtient ses ailes en Californie où se trouve un genre de camp d'entrainement SEAL pour malfrat.
or, uh, "Seal Team Six"...
Où, euh, "l'équipe poste six" ( jeu de mots intraduisible )
Tell me, would a physic for pain seal Mr. Sibley's mouth shut...
Dites moi, est-ce que de la médecine pour la douleur scellerait la bouche de M. Sibley...
And then they would seal up the wound with bull semen, and out you go... it saved lives.
Et ensuite ils cautérisaient la plaie au sperme de taureau, et roule ma poule... ça sauvait des vies.
Tired of being laughed at, of being attacked, of being called "Seal Boy."
Fatigué d'être ridicule, d'être attaquée, d'être traîtée de "Manchot".
Seal man.
L'homme phoque.
If it were up to Admiral Kendall, he'd authorize SEAL Team Six to exfil his daughter.
S'il n'en tenait qu'à l'amiral Kendall, il aurait déjà envoyé le SEAL exfiltrer sa fille.
CPO Fox, SEAL Team 10.
- O.P.C. Fox, équipe SEAL 10.
It's a SEAL.
- C'est un SEAL.
She must make some kinda juice to have seals come extract her.
Ce doit être toute une femme, si les SEAL sont venus la sauver.
One of the KIA was a SEAL.
une des victimes était un SEAL.
What the hell's a Navy SEAL doing with our unit?
Que fait un SEAL avec notre unité?
You don't have enough gold content to seal the engine breach.
Vous n'avez pas assez d'or pour reboucher la brèche du moteur.
So what if he's a rich former Navy SEAL who's also a doctor and looks like that?
Ça fait quoi qu'il soit commandant dans la Navy et aussi médecin, et qu'il soit beau?
Seal it.
Ferme la.
She's never been a strong chewer, gulps her food whole like a seal.
Elle n'a jamais été une grosse mâcheuse, elle avale sa nourriture en entier comme un phoque.
The question is, why did Jennings hermetically seal himself in here in the first place?
La question est, pourquoi Jennings s'est enfermé ici dans un premier temps?
We must quickly seal him in a safe place.
Il faut vite l'enfermer dans un lieu sûr.
- Seal it with a kiss. - Mm.
Scelle ça avec un baiser.
I didn't know we had JSOC or SEAL teams in that area of Nigeria.
Je ne savais pas que nous avions des forces spéciales ou des SEAL dans cette zone.
- Is this a wax seal?
- Un sceau à la cire?
To seal that vow, she offered up a most precious thing...
Pour sceller la promesse, elle a offert la chose la plus précieuse...
A demon seal.
Un sceau démoniaque.
When Furcifer comes for you, it'll have to enter the circle, the seal will hold it, and then, I can order it to hell.
Quand Furcifer viendra pour toi, il devra rentrer dans le cerce, le sceau le retiendra, ensuite, je le renverrais en enfer.
From the time she gets there, she'll have just under two hours to seal it up and send it packing.
À partir de son arrivée, elle n'aura que deux heures pour tout boucler.
Magnetic seal locked.
Loquet magnétique verrouillé.
Poppy and Georgie agree to lend his brand their royal seal of approval.
Poppy et Georgie acceptent de prêter à sa marque leur sceau royal.
- Cisco, if you don't seal off the blast, Everyone in this building will die,
Cisco, si tu ne bloques pas l'explosion, tout le monde dans ce bâtiment va mourir,
I had told myself I was giving everyone a New Deal, but what I'd given Matty was more like a Raw Seal.
J'avais décidé de donner à tout le monde un "New Deal", mais ce que j'avais donné à Matty ressemblait plus à un plat pourri.
Atomic seal.
Un verrou atomique.
The Imperial Seal is yours, Chancellor.
Le sceau impérial est à vous, chancelier.
I just got confirmation from our SEAL team that they captured the ringleaders in the embassy attack.
Je viens juste d'avoir la confirmation par les SEAL qu'ils ont capturé ceux derrière l'attaque de l'ambassade.
I actually cut out refined sugar from my diet to seal the deal.
Je coupe effectivement le sucre raffiné à partir de mon alimentation pour sceller l'affaire.
We seal it so that no one touches it till the owner or a relative comes.
On le scelle jusqu'à ce que quelqu'un vienne le réclamer.
'.. Solaris and Seventh Seal as they come down into the dosing stages...
Solaris et Seventh Seal devant les stands de repos...
'And it's Solaris, Solaris from Seventh Seal in second,'from Ishmar in third.'
Solaris premier, Seventh Seal second, Ishmar troisième.
In layman's terms, the illustrated seal boy.
En termes simples, l'Homme Phoque illustré.
You need to put it in an envelope and take that envelope and you seal it very securely under the mailbox on Harper and 15th. That's 3.
Ça fait 3.