English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Sets

Sets translate French

3,752 parallel translation
I think it's just about... love, understanding, and... two sets of boobs.
- Y en a pas. Il faut juste... de l'amour, de la compréhension... - et deux paires de seins.
You bought all 8 sets, Adam.
Tu as acheté les huit ensembles, Adam.
They're clearly from different sets.
Elles proviennent manifestement de jeux différents.
You know how you imagine something, and... in the beginning it feels amazing, but then slowly, the reality sets in.
Vous savez quand vous imaginez quelque chose, et... au début c'est génial, mais tout doucement, la réalité te rattrapes.
As a pairing, it's one of our core skill sets.
En tant que paire, c'est une de nos capacité confirmée.
Aah. I was going for three sets of 20, but it's a start. Honey, you don't need to do that.
Je voulais faire trois séries de 20, mais c'est un début.
Dean Told me that you do theater sets...
Dean m'a dit que tu fais des décors de théâtre...
I come here everyday. I stand right infront of the window, and look at the piano until the sun sets.
Je viens ici tous les jours. et regarde le piano jusqu'à ce que le soleil se couche.
We must reach the mountain before the sun sets on Durin's Day.
Il faut y être avant la fin du Jour de Durïn.
We must find the hidden door into the mountain before it sets. This way.
Il faut trouver la porte secrète avant son coucher.
He sets foot on a military base anywhere in the world, I want him shot.
S'il se présente sur n'importe quelle base militaire au monde, qu'on le descende.
Did you make a gift of three bedroom sets
Avez-vous offert trois chambres à coucher
A nasty rot sets in. it shows in her teeth, in her skin and her eyes.
La pourriture s'installe. On l'observe dans ses dents, sur sa peau et dans ses yeux.
If he sets foot in here again, throw him out!
S'il remet les pieds ici, tu le mets dehors.
A bridge, right? It sets up a connection.
Grâce au pont, il y a interaction.
Yeah, she's there to distract them while he sets up the trick.
Ouais, elle est là pour distraire le public pendant qu'il met en place le tour.
That sets the tone.
Okay? Qui donne le ton.
Well, as long as no one sets foot inside the RV looks through a window, or weighs us... -... we should be pretty good.
Tant que personne monte à bord, regarde par une fenêtre, ou nous pèse... ça devrait bien se passer.
And it became known as Movie Star Gin in the 30's, it was the Hollywood elite past time between takes on movies sets with a quick game.
Et puis c'est devenu le Movie Star Gin dans les années 30 quand l'élite d'Hollywood patientait sur les plateaux entre les prises en jouant de petites parties. - Ah.
Spoiler alert. Jesus is going to come down on a white horse and smite the Antichrist before God sets up his kingdom here on Earth.
ATTENTION, SPOILER Jésus descendra sur un cheval blanc... et châtiera l'Antéchrist avant que Dieu établisse son royaume ici sur Terre.
Your skill sets as indicated on the cards you chosen.
Les qualifications indiquées sur vos cartes.
But the rest of the world was decimated but since you're mostly deficient in skill sets of practical value you can never get back to Jakarta or build new shelters or even grow food and feed yourselves so you die off.
Mais le reste du monde a été décimé Et comme vous n'avez quasiment aucun talent valable Vous ne pourrez jamais rentrer à Yakarta
It was canceled at the point where all of the planning that could be done on paper had been done and we were ready to start constructing sets.
Il a été annulé au moment... VOIX DE DAN O'BANNON... où la préparation était terminée et on était prêts à construire les décors.
Sets, cars, Eiffel Tower.
Plateaux, voitures, tour Eiffel.
There are two sets of keys on the table in there.
Il y a deux trousseaux de clés sur la table là.
For two headphones go into one input.
Deux sets d'écouteurs en une seule machine.
Three sets of lovers.
Trois couples.
- I want to be where the sun goes when it sets here.
- Je veux aller... là où va le soleil quand il se couche ici.
You've only got time for a few more sample sets.
Tu as tout juste le temps pour quelques échantillons supplémentaires.
If the sun of the state... sets tonight... the army will surrender to the Seljuks... and the mullahs will wipe out everyone... who stands in their way... especially the Jews.
Si le soleil de la nation se couche ce soir, l'armée se rendra aux Seldjoukides et mollahs tueront quiconque se met sur leur chemin, en particulier les juifs.
He sets the bar high.
Il met la barre très haut.
This would take months of planning and skill sets we just don't possess!
Planifier prendrait des mois et des compétences que nous n'avons pas!
Crunch sets off the bells and whistles.
Crunch va déclencher toutes les alertes.
He wants to give me a scolding before he sets me free.
Il veut me réprimander avant de me libérer.
He sets it aside, he focuses on what he... what his job is and gets it done.
Il met de côté, il se concentre sur ce qu'il... ce que son emploi est et se fait.
The chant of Ram's name sets even water afire.
Le chant du nom de Ram définit même feu de l'eau.
It sets it up. What are you talking about?
De quoi tu parles?
They're LED screens. They allow for a big range of photographic sets.
J'ai juste rassemble quelques idées pour le spectacle, et je pense que tu vas les aimer.
"The law sets the limit, the judiciary system punishes whoever exceeds it, but Justice remains aloof, waiting for a new victim."
La loi établit ses limites, le système judiciaire punit quiconque les franchit, Mais la Justice garde ses distances, en attendant une nouvelle victime.
Who sets the odds?
Qui décide de qui a l'avantage?
You weren't. But I went to him and told him that I'm paying for this movie, so if he doesn't put my assistant's boyfriend in it, then I'm pullin'out, and that's when the panic sets in.
Ce n'était pas toi, mais je lui ai dit que je finançais ce film, et que s'il ne prenait pas le copain de mon assistante, j'allais me retirer, et c'est là qu'il a paniqué.
The site's been pretty badly trampled down, but it appears that we got two separate sets of prints arriving from two different directions, which suggest that Luke and his killer didn't come out here together to Duke it out.
Le site a été assez méchamment piétiné, mais il semblerait qu'on ait deux jeux différents d'empreintes arrivant de deux directions différentes, ce qui suggère que Luke et son meurtrier ne sont pas arrivés ensemble.
Shortly after 11 p.m., Secretary of War, Edwin Stanton, sets up a headquarters in the back parlor of the house, and establishes relays between there and the War Department telegraph operators.
Peu après 23 h, le secrétaire à la Guerre, Edwin Stanton, établit un quartier général dans un salon à l'arrière de la maison, et des relais avec les télégraphes du ministère de la Guerre.
And then the hunger sets in.
Et après la faim apparaît.
- ( Sets folder down ) - I should go.
Je devrais y aller.
( Sets down mug ) All right.
D'accord.
[♪ ] [ gasps and coughs ] [ sets glass down ] [ loudly] :
Vous avez mis des framboises fraiches dans mon verre?
It sets up so.
Ça tient bien.
Or you wanna wait till he sets fire to the goddamn team and wagon?
Tu veux attendre qu'il foute le feu à l'attelage et au chariot?
Mind if I do a few sets on your thing over there?
Bien sûr. Je peux faire quelques séries avec ton truc, là?
You know, I got bigger jobs, more money, bigger sets.
Tu sais, j'ai eu des plus gros travail plus d'argent et plus de tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]