Shaven translate French
134 parallel translation
Not him, he's badly shaven.
Mais, non, sans blague... C'est pas à lui, il est trop mal rasé.
He has very definite features, a commanding manner, is clean-shaven, brown hair.
Traits accusés, allure autoritaire, rasé de près, cheveux bruns.
Instead of a shaven French gentleman of fortune escaped from the English I'll be a bearded buccaneer,..
Au lieu d'un Français glabre échappé aux Anglais, on verra un pirate barbu.
Smooth-shaven, straight nose... hair and eyes about my color.
Bien rasé, nez droit, yeux et cheveux de ma couleur.
I want the men to have their hair cut and their faces shaven by 24 : 00.
Que les hommes aient les cheveux coupés et soient rasés à 24h00.
When my hair is shaven off, all my worries will be gone, too
Lorsque ma tête sera rasée, tous mes soucis auront disparu aussi.
This man has fair hair, blue eyes, is clean-shaven and the forefinger of the right hand is stiff and straight.
Cet homme a les cheveux blonds et les yeux bleus. Il n'a ni barbe ni moustache, et l'index de sa main droite est rigide.
"... from one of the attackers, a tall, dark, clean-shaven. "
" par un des agresseurs, un jeune homme grand et beau.
I prefer you clean-shaven.
Je vous préfère rasée.
But I tell you, ma'am, if I have to face the enemy clean-shaven why, I'd rather lose the war.
Mais croyez-moi, Madame, si je dois affronter l'ennemi sans barbe... Je préfère perdre la guerre.
Didn't you see the directive that all personnel be clean-shaven?
Une directive interdit le port de la barbe.
I'm all shaven.
Rasé de près.
But every woman that prayeth or prophesyeth with her head uncovered dishonoreth her head, for that is even all one as if she were shaven.
Une femme qui fait la prière avec la tête découverte, appelle la honte sur sa tête. En vérité, cela revient à se faire couper les cheveux.
But if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
Et si elle a honte à l'idée de ne plus avoir de cheveux, qu'elle se couvre.
"Shaven Jeannot".
"Jeannot le Tondu".
- Clean shaven.
- Rasé de près.
A good legionnaire should be clean shaven!
Un bon légionnaire se doit être glabre!
The very first with a clean-shaven man.
Le tout premier avec un homme glabre.
And all our clean-shaven bearded friends have a new reason to feel they're right.
Et tous nos amis imberbes ont un motif de plus de se sentir du côté de la raison.
- With a clean-shaven bearded fellow?
Avec un de tes amis imberbes?
I felt his badly shaven cheek against my shoulder.
Je sentais sa joue mal rasée contre mon épaule.
You can have me in profile or full face, with moustache, clean-shaven, smiling or sexy.
Vous pouvez m'avoir de profil, de face, moustachu, rasé, souriant ou sexy.
- I'll take clean-shaven, full-faced and sexy.
- Je prends rasé, de face, et sexy.
And I'd washed my hair that morning, and I was all shiny and clean-shaven and all spruced up.
Je m'étais lavé les cheveux, j'étais tout propre... rasé de près, bien habillé.
You're clean shaven now.
Maintenant, tu es toute nue!
English, he's a surgeon. Approximately 37 years of age, flaxen-hair, clean-shaven and stands well above 6 feet in height.
Il est anglais, chirurgien, 37 ans environ, blond, visage rasé... taille, plus de 1, 80 m.
The British will be ashamed to see these shaven faces.
Les Britanniques auront honte de voir ces visages bien rasés.
Thus armed with a shaven face, my lord
Ainsi armé d'un visage rasé
They were clean shaven, General, quite literally.
Ils ont été rasés de près au sens propre du terme.
Slice it, dice it, let it sit in her lap while I dance around her shaven head.
Je les coupe en tranches, je les coupe en dés et je la fais mettre à genoux pendant que je danse autour de sa tête rasée.
But don't worry I'm not chucking it all in for some half-shaven stranger.
T'en fais pas, je laisse pas tout tomber pour un inconnu à moitié rasé.
... suggest a man with shaven head.
Suggère un homme au crâne rasé.
- Thy crest be shorn and shaven- - - I said Art sure no craven, ghastly ancient Raven wandering from the nightly shore
Quoique ta crête soit chenue et rase... tu n'es pas un spectral corbeau errant loin du rivage de la Nuit.
Clean shaven too.
Parfaitement épilées en plus.
The next time I see that ugly face of yours, I want it clean-shaven!
La prochaine fois que je vois ta sale gueule, qu'elle soit rasée!
As a penalty, half of his hair was shaven off and he was thrown into jail.
Comme punition, on lui rasa la moitié de la tête, et il fut jeté dans un cachot.
Now featuring the clean-shaven sounds... of Hooray For Everything.
Avec notre présentation de la Bière de Toutes les Occasions.
Oh, he's under 30, sir, he's very dark, middle height, clean-shaven.
Il a moins de 30 ans. Très brun. Taille moyenne, rasé de près.
a goatee or clean-shaven?
Je lui mets un bouc?
He's clean shaven, No tattoos.
Rasé. Pas de tatouage.
You're gonna fall for a head-shaven, body-piercing philosophy student.
Tu vas t'amouracher d'une étudiante en philo, tatouée et le crâne rasé.
If you think I'm gonna turn up there clean-shaven and greet them with a grin on my face, you got another thing coming.
Si tu penses que je vais me présenter bien rasé pour les saluer, un sourire aux lèvres, tu te trompes.
Is that why you've shaven off you beard? So that no one will recognize you?
C'est pour ça que tu as rasé ta barbe que tu as changé de vêtements
Clean-shaven.
Il est rasé de frais.
Blond... if you count the cheesy shampooed-in highlights. And except for the played-out 90210 sideburns, he was clean shaven.
En dehors des pattes ringardes, il était rasé de près.
He was clean-shaven.
Il était rasé.
If a girl is furred Or clean-shaven
Qu'une fille soitpoilue Ourasée deprès
Except for the ratty stache and the pork chops you're pretty clean-shaven for a kid who lives in a trash can. No?
À part ta moustache mal coupée... on dirait pas que t'habites dans une poubelle.
So, one by one... the boys had their hair shaven off.
Alors un par un... les enfants ont eu la tête rasée.
Shaven heaven!
Le paradis rasé!
You said they was clean-shaven, and their clothes was neat. - Right.
T'as dit que ces hommes... ceux qui ont emmené Ann et son homme... qu'ils étaient rasés de près et propres sur eux, pas vrai?