Show us what you got translate French
101 parallel translation
OK, guys. Show us what you got.
Voyons ce que vous avez dans le ventre.
Come on, Nick. Show us what you got in there.
Oui, allez, Nick, montre-nous ce que tu as là.
Show us what you got.
Montrez ce que vous avez.
You'll show us what you got by narrowing your boyfriend for it has never headache.
Tu vas nous prouver ce que tu vaux en rétrécissant ton copain, pour qu'il n'ait plus jamais mal à la tête.
Show us what you got there, J.B..
Montre-nous ce que tu vaux, J.B...
SHOW US WHAT YOU GOT. I KNOW WHAT YOU MEAN.
Montrez-nous ce que vous avez.
Show us what you got!
Fais-nous voir!
Show us what you got, TV.
Montre-nous cette merveille, chère TV.
Tom, why don't you show us what you got in the way of breakdown.
Tom, pourquoi tu ne nous montrerais pas ce que tu as...
Show us what you got.
Montre-nous que t'assures!
Come on, show us what you got! They're waiting!
Montrez-nous ce que vous savez faire.
- Show us what you got. - Get your ass up there.
- Fais voir ce que tu sais faire.
Just show us what you got.
Fais voir ce que tu as.
Show us what you got!
Matt! Montre-nous ce que tu as!
Jaz, show us what you got!
Jaz, montre-nous ce que tu as!
- Show us what you got.
- Montre-nous ça.
All right, Eric, show us what you got.
Allez, Eric, montre-nous ça.
Come on out and show us what you got.
Venez faire étalage de vos talents.
If you don't like this, we'll move onto archery. Show us what you got.
S'il n'est pas capable de réussir les exercices physiques, nous allons passer au tir à l'arc.
Show us what you got.
Montre-nous ce que tu as.
Come on, show us what you got!
Montrez ce que vous valez!
Yeah, show us what you got.
- Ouais, montre-nous ce que tu sais faire.
- Mary jane, show us what you got. - l'll take that.
- Mary Jane, montres-nous ce que t'as.
Chase, show us what you got.
Chase, montre-nous ce que tu as dans le ventre.
Show us what you got! All right!
Montre-nous ce que tu as!
Show us what you got.
Montrez-nous ce que vous avez.
- Show us what you got, please.
- Montrez-nous ce que vous avez.
- Show us what you got. - Oh.
Montre-nous.
If it's so funny, show us what you got.
Si c'est si drôle que ça, montre-nous ce que tu sais faire.
Show us what you got.
- Montrez-nous de quoi vous êtes faites - Merci
Show us what you got.
Montre nous ce que t'as.
Show us what you've got.
Admirons votre pratique.
" What have you got, Mr. Ziegfeld? Show us your magic, if you dare.
" Qu'allez-vous nous montrer?
Can you show us what have you got in yoursack?
Montrez-nous ce que vous avez là-dedans.
So you'd better show us what you've got and hope that it's enough.
Il ne prendra pas le Messie pour une lanterne!
Get out of here. Show us what you got, shithead.
Montre-nous ce que tu as, tête de poulet!
Show us. What you got?
- Montrez-nous ce que vous avez.
What kind of show you got for us, Mr. Burns?
Que nous réservez-vous, M. Burns?
Show us what you white boyes have got.
Montre-nous si les Blancs en ont!
Axel, will you show us what you've got?
Axel, qu'est-ce que tu as préparé?
Axel, show us what you've got. Even if it's provisional.
Axel, montre ce que tu as fait, même si c'est provisoire.
Okay, broody show us what you've got.
Okay Mr Rêveur, montre-nous de quoi tu es capable.
Show us what you've got, everybody.
Montrez-nous vos dessins, les enfants.
Show us what you've got!
Fais voir ce que tu sais faire.
Xiaoling, show us what you got!
Montre-nous ce que tu sais faire.
Taylor, why don't you show us what you've got.
Taylor, tu nous montres pas ce que tu as?
Jim and Dwight... show us what you've got.
Jim et Dwight... montrez-nous de quoi vous êtes capables.
- Yeah, show us what you got.
- Vas-y.
So why don't you show us what you got behind your back?
- Du sang.
Show us what you got?
- Qu'est-ce que tu as?
Show us what you've got.
Montre-nous ce que tu vaux.