Sick translate French
43,746 parallel translation
I'm sick of this.
J'en ai plus que marre.
Ring in sick.
Fais-toi porter pâle.
The day after that girl comes in, you're suddenly off sick?
La fille arrive et le lendemain tu es en maladie?
I'm sick.
Je suis malade.
Oh, good Lord. You're still sick?
Merde, t'es encore malade?
It was sick and dying.
C'était malade et mourant.
You've been complaining since you got here, and I'm sick of it!
Tu ne fais que te plaindre depuis que tu es là, et ça me rend malade!
- He is sick!
- Il est malade!
I look at you and I want to be sick on the floor.
Je vous regarde et je veux être malade par terre.
You said you want to be sick on the floor.
Vous avez dit que vous voulez être malade par terre.
¶ ¶ ¶ First things first, I'm Sweet Lady Jane ¶ ¶ And I'm-a drop lyrics so sick, they insane ¶
Tout d'abord, je suis Sweet Lady Jane, et mes paroles sont tellement bonnes, c'est hallucinant.
- What is wrong with you? - I am sick and tired of being punished.
J'en ai ras le bol de ces ch � timents.
Don't get me sick.
Ne me rends pas malade.
Don't get me sick either, man.
Ne me rends pas malade non plus.
I'm not gonna get sick.
Je ne vais pas être malade.
Sticky Nicky eats anything and I don't get sick.
Nicky le collant mange tout et je ne tombe pas malade.
Huge presentation at Ass-Strat tomorrow, and I cannot be sick for it.
Énorme présentation chez Ass-Strat demain, et je ne peux pas être malade.
You show up sick, you-you might as well be dead.
Tu viens malade, autant crever tout de suite.
Winston, when did you get sick?
Winston, quand es-tu tombé malade?
Oh, yeah, I'm super sick.
Oui, et bien je suis super malade.
I'm not sick.
Je ne suis pas malade.
How did I get sick?
Comment je suis tombé malade?
I don't feel sick at all.
Pas malade du tout.
Look, I'm getting sick of this.
Ecoute, je suis tomber malade de cela.
I've gotten sick in a few.
J'ai été malade dans quelques-unes.
Dad's probably still out there with that sick calf.
Papa doit veiller le veau qui est malade.
But it's clear whatever you and Strange did to her is making her sick.
Mais c'est évident que ce que vous et Strange lui avez fait la rend malade.
I'm sick of lying to her.
J'en ai marre de lui mentir.
He's a sick bastard.
C'est un connard tordu.
You people make me sick.
Vous me rendez malade.
That sick son of a bitch blows up his own mother.
Ce fils malade de pute explose sa propre mère.
- She's sick!
- Elle est malade!
I'm sick of you accusing Lucas...
J'en ai marre qu'on l'accuse de tous les maux.
They're sick of it, just like I am.
Ils en ont assez comme... Moi, j'en ai assez aussi.
I knew you were sick a long time ago.
[Taro] Je sais depuis longtemps pour ta maladie.
this decides availability... sick!
Et vous êtes considérée comme "partante".
The one you made up from your sick pervert's mind?
Celle que tu as inventée?
Now she's sick.
Maintenant, elle est malade.
You make me sick.
Tu me rends malade.
Uh, well, Cath has been sick, so that's why she hasn't brought her over.
Catherine est malade, donc elle l'a pas emmenée.
- She's been sick?
- Bonjour. - Malade?
- What? - To find out if Cath is really sick.
Quoi?
Oh, it's sick, Smurf's hold over you. You know that, right? Look, this has nothing to do with Smurf.
L'emprise que Schtroumpf a sur toi, c'est malsain.
That's sick.
Ça craint.
Is she sick?
Elle est malade?
Heard it's looking sick.
Il paraît que les planches sont dingues.
Why did you kiss me, you sick fuck?
Je suis navré. Pourquoi tu m'as embrassé, espèce de taré?
Called in sick.
J'ai dit que j'étais malade.
♪ You might feel a little sick, baby ♪
Dieu. Une Autobiographie.
Well, call in sick.
Faites-vous porter pâle.
I'm sick of her shit.
J'en ai marre d'elle.