English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Sided

Sided translate French

681 parallel translation
That's just too one-sided!
C'est beaucoup trop injuste!
EVE : ( SINGING ) Love that's all one-sided
L'amour à sens unique
You slab-sided, bird-totin'rat!
Espèce de gros rat mangeur d'oiseaux!
- They're too one-sided.
- Elles sont trop à sens unique.
Doggone that confounded dadgummed, slab-sided, dad-burned, tarnation, doggone...
Maudit soit ce fichu, foutu, enfoiré, saloperie, damné, maudit...
You double-barreled, slab-sided, lantern-jawed, note-shaving crook!
Escogriffe chevalin, margoulin, fieffé coquin!
To his surprise, public opinion sided with him.
A sa surprise, l'opinion publique se rangea à ses cotés.
- A little one-sided, of course.
- Évidemment, c'était un peu à sens unique.
The rules are too one-sided.
Votre règlement n'est pas sans parti pris.
Others of us find that good, bad, right, wrong, are many-sided, complex things.
D'autres découvrent que bon, mauvais, bien, mal... ont beaucoup de facettes, que ce sont des choses complexes.
Of course, I'm giving you a one-sided picture of my life.
Je ne vous parle que de mes malheurs.
You would find the conversation a trifle one-sided.
Ce ne serait qu'un monologue.
The very first day, you sided with him against me... and made me the laughingstock of the town!
Le premier jour, tu l'as soutenu contre moi... et tu as fait de moi la risée de la ville!
Well, it seems the gods have finally sided with us.
Il semble que les dieux soient enfin de notre côté.
Oh, nurse, don't you think this is a little bit one-sided?
Mademoiselle, tout ça est un peu unilatéral, non?
The youth wholeheartedly sided with Lisinski.
Les jeunes croates se rangent ardemment du cote de Lisinski.
Say something. This one-sided conversation is beginning to bore me.
Dis quelque chose, ce monologue me fatigue.
A thing like this can't be one-sided. We'd both have to give in.
Ça ne se fait pas à sens unique.
After all, it's awfully one-sided.
Après tout, c'est terriblement partial.
He knew how to get up before dawn, get feed, slop and milk... then walk six miles to a one-room, slab-sided schoolhouse.
II se levait à l'aube, avalait sa bouillie, son lait... puis il marchait 10 km pour aller dans une petite école.
These plain-sided crates are filled with the lead towers made by the daytime staff. They must never be touched.
Personne ne doit toucher aux tours Eiffel de ces caisses.
Do you still think a battle with him would be one-sided, my dear?
Vous pensez toujours qu'une bataille avec lui serait inégale, ma chère?
- Lectures all one sided, you know.
- Un sermon, c'est unilatéral.
Isn't that a bit one-sided, Miss Lacey?
N'est-ce pas un peu unilatéral, Mlle Lacey?
It's too one-sided like it is.
Mets toutes les chances de ton côté.
You slab-sided, white-bellied coyotes.
Sales gros lards, coyotes trouillards!
Has he sided with the rebels?
Mon frère est un des révoltés?
Now tell me it was all one-sided.
Dis-moi que ça venait de lui seul.
Flask, the third mate, bullied everybody bigger than himself. Particularly whales, with whom he carried on a one-sided feud as though the great leviathans had mortally insulted him and his forebears.
Flask, le troisième second, malmenait les plus grands que lui, surtout les baleines, sur lesquelles il exerçait sa vengeance, comme si les léviathans l'avaient offensé lui et ses aïeux.
Strictly one-sided.
Strictement dans un seul sens.
- Your empathy is a little one-sided.
Ton emphatie est un peu trop partiale. Va-t'en!
Quite one-sided.
C'est inégal.
As for cattle, those miserable, slab-sided fleabags...
Quant aux vaches, ces sacs à puces étiques...
Miserable slab-sided fleabags!
Espèce de misérables sacs à puces étiques!
Trouble is, the game is so one-Sided for a man.
Ce jeu n'a qu'une issue pour l'homme.
Think it over Nobody sided with him
Penses-y de plus personne n'a pris parti pour lui
All who sided with the Toyotomi are social outcasts now!
Ceux qui étaient pour les Toyotomi sont devenus des parias.
In the Sekigahara battle... he sided with the Toyotomi.
À la bataille de Sekigahara il était avec les Toyotomi.
Tokuemon, the sake brewer, sided with Ushitora.
Tokuemon, le brasseur, est du côté d'Ushitora.
One-sided judgment isn't fair.
D'ailleurs, il nous faut un jugement équitable.
Trust is a two sided affair.
Il faut être deux pour se faire confiance.
He sided with those crooks and challenged me.
II a aidé ces fourbes!
Sure. You could have been one of us, but you defended that shopkeeper's house. You sided with that floozy.
Tu pouvais être des nôtres et tu as préféré défendre ce bourgeois et cette bonne femme.
What's the use of trying to fight a one-sided battle against witchcraft?
Je ne peux pas me battre tout seul contre la sorcellerie.
You're making this a one-sided conversation, major.
- Vous parlez tout seul.
With the combination of elastic-sided boots and tights.
Bonne chance, alors.
That happens less often every time, Professor Arvide because what rules now is the one-sided law :
Mais chaque jour qui passe est plus "infréquent" le faire, maître Arvide. Car aujourd'hui c'est la loi du Nilieu.
The mountain forms a steep-sided dome with scarcely any ash.
La montagne forme un dôme massif aux pentes raides, presque dépourvu de centre.
Hope you won't mind... Your Lord is too one-sided.
Ne soyez guère offusqués, mais Sa Majesté est vraiment trop partiale.
If he's not one-sided, why can't we have the surname Li?
Pas nous. Cela n'est pas équitable.
We've been playing one-sided Russian Roulette.
Laissez Mlle Gale parler au prisonnier!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]