English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Slams

Slams translate French

587 parallel translation
- I won't send out a search party every time a cheated husband slams the door
J'organiserai pas une battue chaque fois qu'un mari cocu va claquer une porte.
When he sees Mrs Price is watching him, he gets up and slams the door and locks it.
Quand il a remarqué que Mme Price l'observait, il s'est levé, a claqué la porte et l'a barrée.
[Door Slams]
.
He grips me, swipes me, swats me one in the breadbasket and slams the door in me face.
II me saisit, il m'envoie valser... il m'en colle une et il me claque la porte au nez.
What happens when that door slams shut behind you?
Qu'arrivera-t-il quand vous fermerez cette porte?
It's poker and coffee... that's preyin'on my mind right now. 'Tain't dynamite. [Door Slams]
Il s'agit pas de dynamite, c'est au poker et au café que je pense.
When the wind slams the door or a shutter, we tremble in our shoes and hide ourselves like frightened rabbits.
Quand le vent fait claquer une porte ou un volet... on tremble comme des feuilles et on se cache comme des lapins craintifs.
All day long, while you're trying to snatch 40 winks, the old lady slams the doors.
Toute la journée, j'essaie de faire la sieste alors que ma femme claque la porte.
I guess that slams the door on miss Marlow.
Adieu Miss Marlow...
Fellas like you will make me change my phone number. ( DOOR SLAMS SHUT )
Les types comme vous me feraient changer de numéro de téléphone.
That's slams it shut right in our face.
On n'a rien vu venir.
Sargent... ( slams gate )
Sergent!
One of them slams on the brake and hollers " Hey, beefcake!
Une d'elle écrase le frein et me crie "Monte bel étalon!"
Hey, where you goin'? ( door slams and lock clicks )
Où allez-vous donc?
Don't let's ever forget how a door looks when somebody slams it in your face.
N'oublie jamais à quoi ressemble une porte qu'on te claque au nez
He throws his foot forward and slams it on the road.
- Il jette son pied en claquant la route.
( receiver slams down ) Ow!
Vous aurez des instructions quand je viendrai, demain.
( no dial tone ) ( clicks receiver ) ( phone slams down )
Et dans le hall, 15 belles dames se préparent pour la finale de la compétition des plus belles jambes.
Things get a little rough, he goes back in his shell... and slams the door, and he's out to lunch.
Quand les choses se gâtent un peu, il rentre dans sa coquille... il claque la porte et il va déjeuner.
Come home, she slams the door in your face.
Vous rentrez, et elle vous claque la porte au nez.
The door slams.
La porte claque.
I haven't seen Cobb for two weeks [Slams Handset]
Je n'ai pas vu Cobb depuis deux semaines.
She had made two grand slams, and she was happy, which was good... because it was the last game she would ever play.
Elle avait fait deux grands chelems, et elle était heureuse, ce qui était une bonne chose... puique c'était la dernière partie à laquelle elle participerait.
I should let him rest in peace. [Car Door Slams]
Je devrais le laisser reposer en paix.
So you won't violate any fire laws, ya dumb - [Door Slams]
Ainsi vous ne violerez pas les règles anti-incendie, idiot...
Unfortunately, gentlemen, the two in the slams aren't gonna say anything.
Malheureusement, les deux sous les verrous... ne vont pas parler.
I'VE SEEN BETTER LOOKING PLACES IN THE SLAMS.
J'ai vu des endroits plus beaux dans les égouts.
[Door slams]
[Porte claque]
Slams a couple of drawers.
Il fait claquer des tiroirs.
( the door slams )
La porte claqee.
And she slams the door in my face. What did I do to deserve such a rotten fate?
Qu'ai-je fait pour mériter ce sort?
Only she slams doors in that way.
J'ai entendu une porte, elle seule les claque ainsi.
He grabs his coat and hat and slams the door.
Puis il prend son manteau et sort en claquant la porte.
My client slams his truck through the window of a 7-Eleven. He breaks a customer's leg, bangs up the clerk with bruises.
Mon client défonce la vitrine d'une épicerie avec son camion, il brise la jambe d'un client et blesse le caissier.
[door slams ] [ raquel] okay, then i'm going in the bedroom!
Il est petit et tout bouffi J'aimerais rester Je suis occupée Super.
[door slams] i'll give her half a point.
Mais qui voilà C'est Willie Rappe avec nous C'est la folie
[Slams Door] Got it.
- Compris. - Bien.
Sounds like love to me. [Door Slams]
Des mots d'amour!
He pulls up to the bumper, jumps out of the car, slams the door, runs up.
Il se gare, sort de la voiture, claque la portière et se met à courir.
[Door Slams Shut] I'll light a fire.
- Je vais faire un feu.
The door slams in your face, and you're left standing alone in the dark.
La porte vous claque à la figure et vous restez seul dans le noir.
Are your kids well-behaved, or do they need, like, a few light slams every now and then?
Vos gosses sont bien élevés ou il leur faut un petit pogo de temps en temps?
[Door Slams] Terry!
- Terry!
( door slams closed )
Je comprends votre position. - C'est três tolérant.
( phone slams down )
Mais elle acceptera.
[DOOR OPENS AND SLAMS]
FIN
Jackie's coming on, she's got ahold of K.C. by the hair and slams her head into that rail. Here they come now. And K.C. looks like she's in trouble.
On dirait que K.C. a des difficultés.
The girls are coming over. [CAR DOOR SLAMS]
Les filles vont bientôt arriver.
( car door slams ) - ( man ) He's here.
Le voilà!
This time I'm on a roll that'll never stop. ( slams box )
Cette fois rien ne m'arrêtera.
[Door slams] I can't take it anymore.
J'en peux plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]