Slowpoke translate French
70 parallel translation
I'll run up and see what that slowpoke's doing.
Excusez-moi, je vais monter voir ce que fait ce lambin.
Slowpoke.
Mollasson.
"What's holding up the annulment, you slowpoke."
" Qu'est-ce qui retient l'annulation, escargot.
Come on, slowpoke.
Allez, fainéant.
You're always such a slowpoke.
T'es vraiment une souillon.
- l can see you're a decent slowpoke.
- Je vois que t'es un bon traînard.
Towels. Get the towels here, you slowpoke.
Amène les serviettes par ici, espèce de feignasse.
You're sure a slowpoke.
Tu prends ton temps.
Why are you riding behind this slowpoke?
Pourquoi tu restes derrière cet escargot?
- I'm Slowpoke. - Hi.
- Je m'appelle Slowpoke.
Slowpoke, this is Harry.
- Salut, Slowpoke, voici Harry.
- Hey! Yeah! - Come on, slowpoke!
plus vite, sac à patates!
Come on, slowpoke.
Allez, envoie... allume tes charbons!
Come on, slowpoke.
Allez, escargot.
You're always telling me to hurry! Now who's the slowpoke?
Pourquoi tu me pressais de partir, si c'est pour lambiner maintenant?
Come on slowpoke.
Mmmm... Dépêches-toi, traînarde!
( barks ) Can't catch me, slowpoke.
T'arriveras pas à m'attraper.
Come on, slowpoke.
Allez, lambin.
Come on, hurry up, Slowpoke.
Viens. Dépêche-toi, lambin.
Keep it going, slowpoke!
Vous êtes trop mous! Tournez!
We'd be somewhere if Captain Slowpoke would give up the wheel.
On serait déjà quelque part si papi me laissait conduire.
[YAWNS] Come on, slowpoke, I dare you.
Qu'est-ce que tu fais, balourd?
Slowpoke!
Escargot!
Move it, you slowpoke, the light's green!
Bouge, espèce d'escargot, c'est vert.
Come on up, slowpoke.
Allez monte au lieu de traîner.
You could be eating my dust all day, slowpoke.
Je pourrais t'en faire voir de toutes les couleurs, tortue.
Come on, slowpoke!
Donne-moi ce stylo!
Come on, you slowpoke!
Viens traînard!
Come on, slowpoke.
Allez, lambine.
Now, if slowpoke here ever gets around to betting, he's gonna be sitting on queens and eights.
Maintenant, si on se prélassait jamais ici autour du jeu, Il va s'asseoir sur des dames et des 8.
- Hurry up, slowpoke!
- plus vite, petite tache!
- Slowpoke!
- Traînard!
- Give up, slowpoke!
Abandonne, traînarde!
What is keeping that slowpoke coroner's investigator?
Que fait le médecin légiste? Il est en retard.
There you are, slowpoke.
Te voilà, lambin.
Slowpoke.
Lambine.
HEY, HURRY UP, SLOWPOKE RODRIGUEZ.
Hé, dépêche toi la tortue.
14... 13... chop, chop, slowpoke-ahontas.
14... 13... tic, tac, t'es lente Pocahontas.
That slowpoke.
Quelle empotée!
I owe that slowpoke a favor.
- J'ai une dette envers cette empotée!
- Wow. - Let's go, slowpoke.
Allez, viens, fainéant.
You're such a slowpoke.
Tu lambines.
- Because I know Harry has been a bit of a slowpoke handling this stuff, but once you've annoyed them, you have to play by the book.
- Je sais qu'Harry a été un vrai lambin, mais si on les fâche, on doit faire tout ce qu'ils veulent.
Good morning, slowpoke.
Bonjour, lambine.
- I'm not an express train. - Don't be such a slowpoke.
Fais pas tant d'histoires!
Come on, slowpoke.
Plus vite, limace!
Hey, slowpoke!
On ne traîne pas.
Daddy slowpoke.
Un traînard.
Keep up, slowpoke.
Avance, lambin.
Come on, slowpoke.
Plus vite, tortue!
Hurry up, slowpoke!
Allez! Dépêche-toi un peu, tortue!