So i'll see you tonight translate French
86 parallel translation
So long, I'll see you tonight, I hope.
Au revoir. A ce soir, j'espère.
So, I'll see you tonight, huh?
Bon alors on se revoit ce soir?
- So, I'll see you tonight?
Oui, ce soir.
- So I'll see you tonight.
- On se voit ce soir.
I think this is enough for me to work with, so I'm gonna go back and work up the scoresheets, and I'll see you tonight.
Je pense que ça me suffit. Je vais travailler sur le barème de notation et je vous vois ce soir.
So you'll call Saso, tell him I'll see him tonight.
Appelle Saso, dis-lui que je le verrai ce soir.
Okay. So, I guess I'll see you tonight, then.
Bon, ben alors... à ce soir.
Ah, I see, Brazilian, so she ate you! Well, I'll go out tonight and dine on some chick!
Alors ce soir, moi, je sors et je me bouffe une meuf!
So I'll see you tonight?
À ce soir?
So I'll see you tonight, right?
Je te vois ce soir?
So I'll see you tonight? Okay.
Alors, à ce soir?
So I'll see you tonight.
A ce soir.
So I'll see you tonight, Andie?
On se voit ce soir, Andie?
So I'll see you in class, and maybe at that Phi Kap party tonight?
On se voit tout à l'heure? Peut-être que tu viendras ce soir à la fête.
Hey! So, I'll see you there tonight around 8 : 00
Will, ouvre donc cette porte.
- So I'll see you tonight?
- Donc on se voit ce soir?
So I'll see you tonight.
À ce soir.
So I'll see you tonight?
Alors je te verrai ce soir?
- So I'll see you tonight?
À ce soir alors?
- So I'll see you tonight?
- On se voit ce soir?
But I gotta stay here, fill out some paperwork so I'll see you tonight.
Je dois rester ici pour remplir des papiers, alors à ce soir.
So, I hope I'll see you tonight.
J'espère donc vous voir ce soir.
Uh, so I'Il... I will, uh... I'll see you at the cram session tonight.
- Euh... donc, on se voit en cours
So, I'll see you later tonight?
Alors, je te vois ce soir?
Anyhow, April is coming to the diner tonight from 5 : 00 to 8 : 00, so I'll see you here after 8 : 00.
Enfin, April vient au resto ce soir de 17 h à 20 h. Donc, je te rejoins après 20 h. Voilà.
Okay, so give Kirk hell and I guess I'll see you tonight.
- D'accord. Parfait. Donc, frite-toi bien avec Kirk et à ce soir.
is run on poster board and cookies, so if you'll get the poster board, i'll see you at the meeting tonight.
Et la vie militaire et l'assemblée générale continuent à envoyer des fournitures et des cookies, Alors si vous alliez chercher ces fournitures. Je vous verrai au meeting ce soir.
So I'll, I'll see you tonight then?
À ce soir, alors.
So I'll see you at lunch, and we'll hand out those flyers for the show tonight.
Alors je te verrai au déjeuner, et on distribuera ces prospectus pour le show de ce soir. Um, ouais.
- So, uh, I'll see you tonight?
- Alors, on se voit ce soir?
So, I'll see you tonight.
Rendez-vous ce soir, alors.
But I'll have to stop by the office. So... I'll see you tonight.
Bon bien je rentre, je quitte Montréal là, mais je vais être obligé de passer par le parlement ça fait que, on va se voir ce soir, OK?
So I'll see you at the party tonight, Katherine.
À ce soir à la soirée, Katherine.
So I'll, um, I'll see you tonight.
Bon, bah, je te verrai ce soir.
So I'll see you around five tonight?
Bon on se retrouve à cinq heures?
So I'll, uh, see you tonight.
Donc, on se voit ce soir.
I'll call jerry to see if he could swing By my place tonight so you can meet him.
Je vais appeler Jerry pour voir s'il peut passer chez moi ce soir. Vous pourrez l'y rencontrer.
So, I'll see you both tonight then?
On se verra ce soir, alors.
Okay, so I'll see you tonight, right?
- Je te vois ce soir?
That's refreshing. So I'll see you tonight.
À ce soir, alors.
Great, so I'll see you tonight at American Joe's, right?
On se voit ce soir chez American Joe?
So, I'll see you at Toynbee Hall tonight?
Donc, je vous verrai ce soir au Toynbee Hall?
So great, I'll see you tonight.
Donc, je vais vous voir ce soir.
So I'll see you at the mixer tonight.
Donc, je te vois à la fête ce soir.
So, uh, yes! I'll see you both tonight!
Alors, oui, je vous vois ce soir!
Look, I've got a lot of things I have to do, so I'll see you tonight?
J'ai plein de choses à faire, on se voit ce soir?
So, I'll see you tonight?
On se voit ce soir?
So I guess I'll see you tonight?
On se voit ce soir?
I didn't come home last night but I think we'll be finished today, so I'll see you tonight.
Pardonne-moi, je ne suis pas rentrée hier, mais je crois qu'on aura fini aujourd'hui, alors on se voit tout à l'heure.
So, I guess I'll see you tonight.
Donc, je suppose que je te verrais ce soir.
So maybe I'll see you tonight Teri?
Alors peut-être à ce soir... -... Teri?