English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / So smooth

So smooth translate French

350 parallel translation
It feels so smooth. Very nice work.
ça m'est égal, l'important je pars avec toi!
- She was so smooth... she could waltz with a glass of beer and never disturb the foam.
- Elle pouvait valser avec... un verre de bière sur son cul de Paris sans jamais renverser la broue.
Follow the motion of the water, so smooth, not a ripple.
Suivez des yeux le courant, si calme sans clapotis.
I climb and climb, but the trunk is so smooth, and it's so far to the first branch.
Je grimpe, je grimpe, mais le tronc est si lisse, la première branche si lointaine...
So smooth everywhere but where they wounded you.
C'est tellement doux... partout sauf là où tu es blessé.
Goodness, this wood is so smooth!
Fichtre, ce bois est si doux!
It's so smooth and cool.
C'est si doux et si frais...
It's so smooth.
C'est si doux!
As this take-off is now manual it may not be quite so smooth.
Comme ce décollage est manuel, ça risque de secouer un peu.
Oh, it's so smooth... and cool.
Si douce et si froide...
Your young body... oh, yes, so smooth.
Ton jeune corps... oh, oui, si doux.
You know, my ex-husband, Tom, he was... he was like a ballroom dancer, he was so smooth, it was like he was ice-skating, you know?
Mon ex-mari, Tom, était... On aurait dit un danseur de salon. Il était si élégant, il donnait l'impression de glisser sur le sol.
Her skin is so smooth.
Sa peau est si lisse.
yes, they run so smooth.
Oui, quelle souplesse.
You feel so smooth...
Tu as la peau douce.
You've got a nice body. Your skin's so smooth...
Toi, t'es drôlement gironde, du vrai satin...
So smooth.
Si régulier...
So warm, so smooth.
Si chaude, si délicate.
THE BUSINESS WAS GOING SO SMOOTH UNTIL THAT BITCH CAME INTO TOWN.
Tout allait si bien jusqu'à ce qu'elle se pointe.
I love the texture of your skin. So smooth, like velvet.
Iisse... comme du satin.
So smooth.
Un vrai nectar.
So smooth and flexible.
Si douce et si souple.
Your skin's so smooth
Ta peau est si douce.
So smooth, but with great body.
Veloutées et charnues...
Chow Pei, your skin is so smooth.
Chow Pei, tu as la peau trop douce.
This isn't so smooth now, is it?
Ce n'est plus la même chose, hein?
But you're so smooth I figured you were hiding something too.
Tu es tellement lisse... j'ai pensé que tu dissimulais aussi.
Your skin is so smooth.
- Vous avez une peau de bébé.
Since when have you become so smooth faced?
Depuis quand t'es devenu si malin?
I WAS EXPECTING A RATHER ROUGH AND OLDER FELLOW, NOT SO SMOOTH OF FACE.
Je m'attendais à plus fruste, pas à un visage aussi jeune.
about so high, and dark, and smooth face...
environ grand comme ça, foncé, avec un visage lisse...
I Iove her body as well. The smooth skin of her shoulders. Her breasts that never recovered from the kids but are so sensitive, Iike living beings.
J'aime son corps, ses épaules, sa poitrine, un peu moins ferme après la grossesse, mais sensible comme un être vivant.
I've been worn down so long, now I'm nice and smooth.
A force d'être roulé par la rivière, il est tout à fait poli.
If I could get that approach, so it's smooth... then get the twist of the wrist.
Si je pouvais avoir une approche fluide, - et ce tour de poignet...
So white, smooth as porcelain.
Blanche et douce comme de la porcelaine.
It always seems so sad to come by later after the wind has swept the sand smooth again.
C'est si triste de repasser après, quand le vent a de nouveau aplani le sable.
And you used him at Fossaway as a spy, so you knew all along about the gold.
L'or vous intéresse depuis longtemps. Et sur votre ordre, Sleisser... a aussi assassiné Smooth!
You're still young, your skin is so white and smooth.
Tu es encore jeune. Ta peau est si blanche et si lisse.
Now he oiled it... so it runs smooth again.
Il a mis de la vaseline, ça marche mieux.
Miss Martha said I should shave you. But I ain't so sure. I don't think the Lord wanted a man's face all smooth like a baby's bottom.
Il faut que je vous rase mais je me demande... si le Seigneur a voulu qu'un visage d'homme soit aussi lisse... qu'un derrière d'enfant.
I've been doing business with the military, so it'll go smooth.
Parce que, tu sais... je travaille pour l'armée. Le ministre est mon meilleur ami.
Everything went so smooth.
Merci beaucoup.
So silky smooth...
Si soyeux, lisses...
So did it mine and a most instant tetter bark'd about most lazar-like, with vile and loathsome crust all my smooth body.
C'est ce que fit le mien et une dartre entoura aussitôt mon corps d'une croûte semblable à celle de Lazare, honteuse et dégoûtante, mon corps si lisse.
Hey, Smooth, what are we being so nice to this guy for?
Hé! Smooth, pourquoi on est si gentils avec ce gars?
Thelma's in jail and Smooth's gone so you gotta help us...
- Thelma est en prison et Smooth est parti, - tu dois nous aider...
I may be kidding myself, but I have this crazy notion that if I did find him maybe you could smooth it over so I could see him again.
J'ai cet espoir fou qu'en le retrouvant, vous pourriez le convaincre de me revoir.
Suck on one of these, smooth as a prom queen's thighs only not quite so risky.
Tape-t'en un petit! Doux comme des cuisses de pucelle, détournement de mineure en moins!
You were so smooth with him.
Vous êtes restée calme.
So I give you Bernie, smooth over Leo, and you pay Lazarre.
Donc moi, je te livre Bernie, je calme Leo et toi, tu paies Lazarre.
Your filofax is all set, so it should be smooth sailing.
Votre Filofax est bien organisé, tout devrait bien se passer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]