Sofa translate French
2,059 parallel translation
Look, I understand the theory of not making any big decisions about our marriage so soon after my return, but, Roland, you're sleeping on the couch.
Je comprends qu'il ne faut pas prendre de décisions importantes concernant notre mariage si tôt après mon retour, mais Roland, tu dors sur le sofa.
God, it's like you're buying a sofa.
Seigneur, on dirait que tu achètes un canapé.
A filthy, used sofa.
Un sale, canapé usagé.
that sofa is ancient.
C'est un vieux canapé.
We already have a sofa, so why d...
- On a déjà un canapé.
- A futon's not a sofa.
- Un futon n'est pas un canapé.
Taking Met U journalism classes by night while writing filler stories sandwiched between sofa ads, by day.
Cours de journalisme le soir tout en écrivant la journée dans la rubrique des chiens écrasés.
So I told him "forget it, I don't care if it's Murakami, it clashes with my sofa".
Alors, je lui ai dit "oublie ça", je me fiche que ce soit du Murakami, ça jurait avec mon canapé.
Explain to me a system where a tray of flatware on a couch is valid?
Tu peux m'expliquer la logique du système avec des plats sur un sofa?
I'm just inferring that this as a couch because the evidence suggests the coffee table's having a tiny garage sale.
J'en déduis qu'il s'agit d'un sofa parce que d'après mes observations, la table basse organise un vide-grenier.
The old black-and-white TV in one corner, the planters, crummy sofa, the comfy chair.
La télé en noir et blanc dans un coin. Les fleurs, le canapé décrépit. Le fauteuil confortable.
We drove all the way across the country feeling just horrible about the murder of a young boy who is fast asleep on your sofa.
Nous avons traversé tout le pays, attristé par le meurtre de ce jeune garçon qui dort à poings fermés sur ton canapé.
Good distance from the sofa.
À la bonne distance du canapé.
They were spending a night on the sofa, watching a movie.
Ils passaient la soirée sur le canapé, devant un film.
Ooh, sofa, ooh, sofa. Sofa, sofa, oh.
Le sofa, le sofa, le sofa.
I saw this amazing leather sofa today.
J'ai vu un divan en cuir extraordinaire.
Uh, I didn't order a sofa.
Je n'ai pas commandé de canapé.
I'm-a go sleep on the couch.
Je vais dormir dans le sofa.
But you guts should get a convertible sofa.
Mais vous, vous devriez prendre un canapé convertible.
Last week I got a man who is a convicted murderer and a retarded kid who thinks Castro is a brand of sofa.
La semaine dernière, J'ai récupéré un assassin reconnu coupable et un Jeune attardé pour qui Castro était une marque de canapés.
There's a sofa, a writing desk, a faux antique armoire, floral wallpaper.
Il y a un canapé, une table à écrire, une armoire faussement ancienne... et au mur, du papier à fleurs.
- Let's take the sofa.
Asseyons-nous sur le canapé.
– You did sit on the sofa.
- Vous vous êtes assise sur le divan.
Please, lie on my sofa.
Je vous en prie, allongez-vous sur mon canapé.
In his testimony the old man said that at the time of the crime he was lying on the living room sofa...
Au tribunal, le vieil homme a dit qu'au moment du crime, il était couché dans le sofa du salon...
The old man was lying right here on the sofa.
Le vieil homme était couché ici.
And we've reproduced them almost exactly, to see he had to get up from the sofa, walk 35 meters, open the door, and still manage to see someone.
On les a reproduites presque exactement. Pour voir le garçon, il devait se lever du sofa, marcher 35 mètres, ouvrir la porte et voir qui était là.
I can see it... he was sitting on the sofa, and knowing what almost happened.
Je le vois. Assis sur ton canapé, sachant ce qui a failli arriver.
Well, your mom didn't sleep on a hard sofa instead of her specially designed $ 10,000 orthopaedic bed made by Dr Johan Gustavo, of Switzerland.
Ta mère n'a pas dormi sur un divan inconfortable plutôt que sur son lit orthopédique à 10 000 $ spécialement conçu par le Dr Johan Gustavo, de Suisse.
You know, Rimini... after New Year parties... after everyone left, I used to stretch out on the sofa... and masturbate thinking of you both.
Tu sais, Rimini... lors des fêtes de fin d'année... quand tout le monde partait, je m'allongeais sur le canapé... et je me masturbais en pensant à vous.
When you wriggle on your sofa, in your boudoir, I have no words for my thoughts.
Quand vous vous tortillez sur votre divan, dans votre boudoir, je ne trouve pas de mots pour mes idées.
Say, do you think there's enough room for me to crash here while I look for a place willing to take a bull-headed brother who sometimes sticks his foot in his mouth who's really, really sorry?
Dis-moi, tu penses que je peux dormir sur le sofa pendant que je cherche un appart qui veut bien d'un frère têtu qui dit parfois ce qu'il ne faut pas, et qui est vraiment désolé?
Can I sleep on the sofa?
Je peux dormir sur le divan?
I don't have a sofa.
Je n'ai pas de divan.
Just trying out my sofa.
- Je suis venu essayer mon canapé.
well, this is the living room, the TV set, the sofa, and this is the kitchen.
Voici Ie salon, Ia télé, Ie sofa, et voici Ia cuisine.
It is a shocking trick for a young person to always be lolling upon a sofa.
Il est choquant de voir une jeune personne se prélasser sans cesse sur un canapé.
Let me sleep on your sofa, my car broke down.
Je peux dormir sur le divan? Ma voiture est en panne.
Sleep there on the sofa.
Il y a un divan.
He bought the sofa with his first paycheck...
Il a acheté le sofa avec son premier salaire...
Blood and tissue on the sofa wall tile floor glass coffee table.
Sang et tissu sur le canapé sur le mur sur le carrelage, et la table basse en verre.
Like this void on the sofa for instance.
Comme ce creux sur le canapé, par exemple.
I've got a fucking leather sofa that I need to sell, but it's fucking bank holiday and shit. No one's got any fucking money.
Je vais vendre le canapé, mais la banque est fermée, les gens ont pas de blé.
If I have to look at one more mid-Century sofa, I'm going to kill somebody.
Si je devais voir un autre canapé du milieu du siècle, je vais tuer quelqu'un.
they appearto be consistent with the sofa pillow cushion at the scene.
On dirait qu'elles correspondent à l'oreiller qu'il y avait sur les lieux.
Who else is gonna tell you to get your ass off the sofa and go over to your friend's fucking going away party, Alice.
- Qui d'autre te dira de lever ton cul. - et d'aller à la soirée de ton amie?
You could crush in the sofa in my office.
Tu pourrais dormir sur le canapé de mon bureau.
You're the old man on the sofa.
Merci. Vous êtes le vieux.
It's a big sofa.
- Il est pourtant grand, ce canapé.
Sit on my little sofa.
Asseyez-vous.
it's a nice sofa.
C'est un bon canapé.