Songwriter translate French
265 parallel translation
You dirty, cheap little songwriter, you.
Pauvre petit chansonnier.
Polly, will you quit mooning over that good-for-nothing songwriter again?
Arrête de soupirer pour ce parolier à la manque.
- Honey, he's a songwriter.
- C'est qu'un parolier, ma chérie.
- What's wrong about being a songwriter? - How long have you known him?
- Tu le connais depuis longtemps?
¶ the song has ended ¶ ¶ but as the songwriter wrote ¶
La chanson est terminée mais comme l'auteur l'a remarqué
You're a professional songwriter, I believe, Mrs. Crane.
Vous écrivez des chansons, il me semble, Mme Crane.
- That's why you were a great songwriter.
- Ça faisait de toi un bon compositeur.
She's a songwriter.
Elle écrit des chansons.
I just put a call through to George Adams and told him to find a new songwriter.
Je viens de faire un appel à George Adams et lui dit de trouver un nouveau compositeur.
Hello, Cugie, I'm here to find out what goes on with that crazy songwriter.
Bonjour, Cugie, je suis ici pour en savoir ce qui se passe avec ce compositeur fou.
He claims he's a songwriter, but he's just no good at it.
Il écrit des chansons, mais n'est pas très bon.
I am a songwriter and nothing else.
Je suis auteur-compositeur et rien d'autre.
When does a man cease just to be a songwriter and become a composer?
Quand un homme devient-il un grand compositeur?
Some songwriter over there in the studio apartment. Wow!
D'un compositeur dans l'appartement d'en face.
You're an important songwriter now. You've had some Broadway hits.
Tu es devenu compositeur, as eu plusieurs succès à Broadway.
- A songwriter at Lindy's did a good one.
Si, j'ai un truc pas mal.
Leo Stanley was a songwriter.
Léo Stanley écrivait des chansons.
I tell you who was a songwriter and a dancer and a playwright and everything.
Il y en avait un qui composait, dansait, écrivait.
The songwriter.
Un chanteur.
At the time, it wasn't a fair thing. A songwriter was the low man on the totem pole.
A l'époque, les auteurs de chansons eux aussi avaient leur part de gloire.
You know, George, I'm a songwriter too.
Vous savez que j'écris aussi des chansons.
Your Momma's a dadgum songwriter.
Maman est compositrice.
He's a songwriter.
Il est compositeur.
I'm a songwriter, so I thought I'd put something together.
J'écris des chansons et j'ai composé quelque chose pour vous.
And a songwriter. Tell them, Kel.
Et compositeur de chansons.
Songwriter saves millionaire from radio-mast doom.
Songwriter sauve millionnaire de la malédiction de radio-mât.
We will now recall a famous singer and songwriter : Manuel Darío, a pop-music idol ; an artist who has sold millions of records,....... who has packed stadiums with his concerts. We will watch fragments, precisely, of those concerts, as well as the recording of an interview in which Manuel Darío describes his life, with testimonials from people with first-hand knowledge of him.
Nous allons évoquer maintenant un célèbre auteur-interprète : Manuel Darío, idole de la musique populaire un artiste qui a vendu des millions de disques... qui a rempli des stades avec ses récitals Nous verrons des extraits de ces récitals ainsi qu'une interview oû Darío raconte sa vie des témoignages de gens qui l'ont connu de près.
Finally I asked him : professor, what do you think of me as a singer and songwriter?
Enfin, je lui ai demandé : professeur, vous me voyez auteur-interprète?
You must sing for yourself ; because, more than as a songwriter, I see you as a "selfwriter."
Vous devez chanter pour vous-même....... plus qu'auteur-interprète, je vous vois "auto-interprète".
I will therefore end, as I was saying, with an absolute first : my most recent song which I hope will establish a "millstone" in my career as singer and songwriter ;
Je terminerai donc, comme je vous le disais, avec une grande première : ma dernière chanson qui, j'espère, sera un "hic" dans ma carrière.
There are lying wheeler-dealers and preachers with light fingers there are scoundrelly healers and even songwriter-singers.
Il y a beaucoup de rigolos et faux prédicateurs des guérisseurs affreux-jojos et même des auteurs-interprètes
You know, I don't think it'd be so hard being a songwriter.
Tu sais, je crois pas que ça soit dur d'être compositeur.
But if you're a songwriter, and you can't figure out how to end a song you just fade out.
Mais si tu écris une chanson et que tu trouves pas de fin, tu baisses le son tout doucement.
The songwriter?
Le compositeur?
For a songwriter?
Pour un auteur de chansons?
Not a songwriter.
Pas un auteur de chansons.
I kind of just wanted to be a songwriter, you know?
Je crois que je voulais surtout écrire des chansons.
# # # The song is ended, but as the songwriter wrote
La chanson est finie Mais comme l'ecrit le compositeur
I never said songwriter in New York City.
Je n'ai jamais parlé d'être compositrice à New York.
I'm a songwriter.
Je suis compositrice.
If the fate of the free world depended on me singing, maybe. Sorry to disappoint you, but I'm a songwriter, not a singer.
Désolé de te décevoir, mais je suis compositrice, pas chanteuse.
If you want to be like a serious songwriter, you simply gotta go with the Mac.
Si vous voulez ressembler à une véritable compositrice, il vous suffit de la composer avec le Mac.
Look, I just wanna be a songwriter.
Ecoutes, je veux juste être compositrice.
Listen, we loved your CD, and we want you to play in our songwriter's showcase next Sunday night.
Ecoutez, on a aimé votre CD, et on veut que vous jouiiez dans notre représentation de compositeurs dans la nuit de dimanche prochain.
Really been inspiring me as a songwriter.
Pete Townshend m'a vraiment inspiré pour mes compositions.
But he's America's greatest songwriter and he's our hero.
Mais c " est notre plus grand auteur de chansons et notre héros.
He's the greatest songwriter-performer of this or any generation.
Le meilleur auteur-interprète, toutes générations confondues.
Oh, synchro-songwriter club.
Oh, club d'écriture de chants synchronisés.
- Some palooka songwriter.
- Un parolier à la noix.
THE MOST PROMISING SONGWRITER OF TOMORROW - THAT'S ME - IF HE WERE TO GET MARRIED
Cela ne peut pas nuire à un compositeur prometteur, moi, d'épouser une importante actrice de comédie musicale.
And a songwriter. Tell them, Kel.
Quelle journée!