Sorry to have bothered you translate French
120 parallel translation
Sorry to have bothered you.
Merci d'avoir pris la peine de venir ici.
Sorry to have bothered you this way, but that's the routine.
Désolé de vous avoir dérangée ainsi, mais c'est la routine.
Sorry to have bothered you.
Désolée de vous ennuyer. Je suppose que je suis folle.
I'm sorry to have bothered you.
Désolé de vous avoir importuné.
- Sorry to have bothered you.
- Désolé de vous avoir dérangé.
I'm sorry to have bothered you.
- Ne vous inquiétez pas. - Au revoir. Et soyez prudent!
I'm sorry to have bothered you with such bad news.
Je suis désolé de vous déranger si mal à propos.
Sorry to have bothered you.
Pardon de vous avoir dérangé.
Sorry to have bothered you. I want to ask you an absurd question. Ludicrous even.
Excusez-moi de vous avoir dérangé, mais je voulais vous poser une question absurde, saugrenue.
Sorry to have bothered you.
Désolé de vous avoir ennuyé.
I'm sorry to have bothered you.
Désolé pour le dérangement.
Oh, I'm sorry to have bothered you, Mrs. Kennard, but I'm a little worried.
Désolé de vous déranger, Mme Kennard, mais je suis un peu inquiet.
Sorry to have bothered you.
Désolé de t'avoir retardé.
I am very sorry to have bothered you.
Je regrette beaucoup de vous avoir importunée.
- Sorry to have bothered you.
- Excusez-nous.
Sorry to have bothered you, Miss Hudson.
Pardon de vous avoir dérangée.
I'm sorry to have bothered you.
Désolée pour le dérangement.
Sorry to have bothered you.
Pardon pour le dérangement.
I've very sorry to have bothered you.
Désolé de vous avoir importunée.
I'm sorry to have bothered you, captain.
Désolé de vous avoir dérangé, capitaine.
Well, in that case, I'm sorry to have bothered you.
Dans ce cas, je suis désolé de vous avoir dérangé.
- I'm sorry to have bothered you.
- Je suis vraiment désolé.
Sorry to have bothered you this way.
Désolé pour le désagrément.
- I'm sorry to have bothered you, Tony.
- Désolé de vous avoir dérangé.
Well, I'm sorry to have bothered you two gentlemen.
Désolé, messieurs de vous avoir dérangés.
We are sorry to have bothered you.
Désolé pour le dérangement.
I'm sorry to have bothered you, sir.
- Oui. Désolé de vous avoir ennuyé.
I'm sorry to have bothered you here.
Je vous ai dérangé assez longtemps.
- Sorry to have bothered you
- Désolé de vous avoir dérangé.
I'm sorry to have bothered you.
Désolée de vous avoir dérangé.
I'm sorry to have bothered you.
Je vous prie de m'excuser de vous avoir dérangée.
Sorry to have bothered you, boss.
Au temps pour nous, chef.
I'm sorry to have bothered you.
Désolé de vous avoir dérangé.
- Sorry to have bothered you.
- Il faut le retrouver.
Sorry to have bothered you.
Pardon de t'avoir dérangé.
Gentlemen, sorry to have bothered you.
Alors, Messieurs, excusez-nous de vous avoir dérangés.
Sorry to have bothered you, excuse me.
Je demande pardon de vous avoir dérangé, excusez.
Sorry to have bothered you.
Excusez du dérangement.
Sorry to have bothered you.
Désolé pour le dérangement.
Sorry to have bothered you. Thanks.
Désolé de vous avoir dérangé.
I was sorry to have bothered you.
Je t'avais demandé ton aide mais après, cela m'a préoccupé moi aussi.
Thank you, sorry to have bothered you.
Merci, désolée de vous avoir dérangé...
Sorry to have bothered you.
Désolé de vous avoir dérangé.
I'm sorry to have bothered you.
désolé de vous avoir dérangée.
Careful you don't burn yourself on it now. I'm sorry to have bothered you.
J'en connais un qui vient de se griller avec ce cerceuil.
- I'm sorry to have bothered you.
- Désolé de vous déranger.
We're sorry to have bothered you, sir.
Désolée de vous avoir dérangé.
Sorry to have bothered you. See you tomorrow.
Navré de vous avoir dérangé.
Sorry to have you bothered.
Excusez-moi de vous avoir dérangés.
Sorry to have bothered you.
- Non.
Sorry to have bothered you.
Désolé de vous avoir dérangées.