English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Speech

Speech translate French

10,448 parallel translation
Meanwhile, I'm gonna write my speech.
Pendant ce temps, je vais écrire mon discours.
I suppose I'll have to thank Darrell in my speech.
Je suppose que je devrai remercier Darrell dans mon discours.
- Oh. She's expected to give a speech, or at least make an appearance.
Elle a prévu de faire un discours ou de faire une apparition à la fin.
Ma'am, uh, your speech doesn't need to be formal.
Madame, votre discours n'a pas besoin d'être formel.
Don't remember giving me this speech last year?
Ne te souviens tu pas m'avoir donné ce discours l'année dernière.
After the crown prince gives his speech here, I personally will escort him and the princess inside this room where we will take tea.
Après le discours du prince ici, je les accompagnerai, la princesse et lui, dans cette pièce pour y prendre le thé.
Fabulous speech.
Beau discours.
♪ Martin's speech still echoes in my brain ♪
♪ Le discours de Martin fait encore écho dans ma tête ♪
I believe it's called free speech.
Cela s'appelle la liberté d'expression.
there's a good deal of pressure surrounding her speech.
Elle est sous pression pour son discours.
Speech of a lifetime, Mr. President.
Discours de toute une vie, M. le Président.
As soon as the president's speech goes wide, that rig and everyone on it becomes painted with a big, fat target.
Dès que le discours du Président sera diffusé à tous, cette plateforme et tous les gens qui s'y trouvent auront une énorme cible peinte sur eux.
Can she deny that because it's speech she doesn't approve of?
Peut-elle refuser si elle n'approuve pas le message?
Okay, well, here's the thing, it's not her speech.
OK, alors voilà : ce n'est pas son message.
It's the speech of the person purchasing the service.
C'est le message de la personne qui sollicite le service.
- Oh, come on, Charles. You made a speech to the International Press Commission about the ethics of journalism.
Allons, Charles, vous avez prononcé un discours à la commission de la presse internationale sur l'éthique journalistique.
Your speech was awesome.
Ton discours était super.
Cake? I'm writing a speech. S...
Je suis en train d'écrire un speech.
Are you comfortable with the speech, sir?
Etes-vous à l'aise avec le texte, M.?
This is undoubtedly the most historic speech I will ever make.
C'est l'allocution la plus importante que je ne ferai jamais.
Well, that's a pretty good speech, sir...
Excellent discours, monsieur.
Thank you for the speech, Natalie.
Merci pour le discours, Nathalie.
I want to hit them right at the end of his speech.
Je veux les frapper à la fin de son discours.
The President's giving a speech.
Le président y prononce un discours.
They're waiting for the end of the speech.
Ils attendent la fin du discours.
Polling indicates a terrific response to your speech.
Un sondage indique une excellente réponse à votre discours.
( Cruz ) Speech, speech, speech!
Un discours!
He gave you the speech?
Il y est allé de son couplet.
- It's your speech.
- Ton discours.
I can cut off her speech, and play one that you record.
Je peux éteindre son discours et passer celui que tu as enregistré.
We have to stop that speech.
Je dois arrêter ce discours.
Your speech is working.
Ton discours fonctionne.
Gates Foley is going to the tunnel under the relay station to shut down your protégée's rousing speech.
Gates Foley se rend dans le tunnel sous la station de relai pour couper la transmission du discours de ta protégée.
- You stopped Zoe's speech.
- Tu as arrêté de le discours de Zoé.
How can I win over their hearts and minds if the damn speech only played a few hours?
Comment puis-je gagner leurs coeurs et esprits si le message n'a tourné que quelques heures?
The speech?
Avez mon discours?
Freedom of speech?
- Pour quoi? Liberté d'expression?
Darnell's giving a speech here at the Central Park boathouse.
Darnell donne un discours ici à Central Park
It looks like a certain patient of yours is gonna have to write a graduation speech.
On dirait qu'un de vos patients va devoir rédiger un discours.
I have no speech written today.
Je n'ai écrit aucun discours aujourd'hui.
My phone was blowing up after Dad's speech, so I shut it off.
Mon téléphone explosait après le discours de papa, alors je l'ai éteint.
You had to give a speech.
Tu devais faire un discours.
And everybody expects me to stand up and give some really moving speech about being a survivor.
Et tout le monde s'attend à un discours émouvant sur le fait d'être une survivante.
I decided that I'm gonna write that speech after all.
J'ai décidé que j'allais écrire ce discours après tout
I don't give a crap about the speech.
Je n'en ai rien à faire de son discours.
I decided that I was gonna write the valedictorian speech and Aria offered to help me so she's waiting on me right now.
J'ai décidé d'écrire le discours de fin d'année des diplomés et Aria m'a proposé son aide donc elle est en train de m'attendre.
I've spent the past two weeks writing that stupid valedictorian speech that I didn't even wanna give in the first place.
J'ai passé les deux dernières semaines à écrire ce stupide discours de major de promotion que je ne voulais même pas faire au début.
Honey, the circumstances have changed since you started that speech.
Chérie, les circonstances ont changé depuis que tu as commencé ce discours.
Is that what your speech is about?
C'est de ça que parle ton discours?
Just forget about the stupid speech.
Oublie ton stupide discours.
- Well, now we come around to the free speech argument.
Voilà la liberté d'expression.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]